You see only around the next curve in the road. |
Ты видишь только до следующей кривой линии дороги. |
Heat hydrogen to around 10 million degrees, And it begins to produce the energy That makes the stars shine... |
Нагрейте водород до 10 миллионов градусов, и он начнет продуцировать энергию, которая заставляет звезды сиять. |
We could compromise around 22%. |
Мы можем снизить ставку до 22%. |
He'll stay there until around 3 o'clock. |
Он остается там примерно до трех часов. |
They turned around before they even got to the airport. |
Они развернулись даже до того, как доехали до аэропорта. |
I thought you might still be hanging around the beach. |
Я думал, ты до сих пор там на пляжике болтаешься. |
I'm still afraid to go to that Filipino market around the corner. |
Я до сих пор боюсь зайти на тот филиппинский рынок за углом. |
So I took your advice and walked around until the sun went down. |
Поэтому последовал твоему совету и погулял по нему до заката. |
Me, I be wishing we'd go around them. |
Что до меня, я бы предпочёл обойти их. |
Like you ever had a guy stick around for breakfast. |
Как будто у тебя хотя бы раз парень оставался до утра. |
I was a regular agent a couple weeks ago and then around Christmas, I got promoted to special. |
Всего пару недель назад я был обычным агентом а потом под Рождество меня повысили до специального. |
A neighbor saw Tyler's car parked out front around the time that Nina was killed. |
Сосед видел припаркованную перед домом машину Тайлера незадолго до того, как убили Нину. |
This morning I got to second base... on our walk around the softball diamond. |
Сегодня утром добрался до второй базы - мы гуляли вокруг площадки для софтбола. |
I still like carrying around my cell phone, too. |
Даже до сих пор ношу с собой сотовый. |
But I'll always remember him spinning around up there. |
Но я до сих пор помню, как он бегал здесь. |
I still can't wrap my mind around it. |
Я до сих пор не могу в это поверить. |
I mean, he'd still go around school, beating everybody else up. |
Я имею в виду, он бы до сих пор шлялся у школы, избивая всех остальных. |
I have such fond memories of watching them ride it around together. |
Я до сих пор с улыбкой вспоминаю, они катались на нём, вдвоём. |
No. I cleaned up the dishes and worked on some briefs until around midnight. |
Я помыла посуду и до полуночи занималась бумажной работой. |
He was seen pushing her around in a parking lot a couple of hours before she vanished. |
Его видели орущим на нее на стоянке за пару часов до ее исчезновения. |
Their numbers increased to around 14,000 in three years. |
Их число выросло до 14 тысяч в течение трех лет. |
Until 2000, the average export growth rate was around 20 per cent. |
До 2000 года средние темпы роста экспорта составляли примерно 20%. |
These funds should help to sustain around 1500 to 2000 places. |
Эти средства должны помочь сохранить примерно от 1500 до 2000 мест. |
Fataki, the administrative centre of Djugu territory, was inhabited by around 16,000 persons of mostly Hema origin before the conflict. |
В Фатаки (административный центр территории Джугу) проживало до конфликта около 16000 человек, по происхождению в основном хема. |
UPC entered the area around January 2002 and stayed there until March 2003. |
СКП появился в этом районе в январе 2002 года и оставался там до марта 2003 года. |