Примеры в контексте "Around - До"

Примеры: Around - До
We always bring them around, don't we? До сих пор нам всё удавалось.
Who knows if this company will be around long enough to see this case through? Кто знает, сможет ли эта компания прожить до окончания дела?
Maturities remained at approximately seven years, while the average cost of new issues hovered around an annual rate of 11 per cent in the first quarter, before rising to 14 per cent in September and then dropping slightly thereafter. Сроки погашения по-прежнему составляли порядка семи лет, а средние годовые ставки процента - порядка 11 процентов в первом квартале, после чего они увеличились до 14 процентов в сентябре, а затем несколько снизились.
Surveys indicate that the number of rural migrant workers was around 31 million in 1990, but had risen to 140 million by 2008, or more than 10 per cent of the overall population. Обследования свидетельствуют о том, что число сельских трудящихся-мигрантов, составлявшее 31 миллион человек в 1990 году, выросло до 140 миллионов к 2008 году.
Prisoners were able to move around rather freely during the days, being locked up overnight between 4 p.m. and 8 a.m. He appreciated the ability to walk in the prison courtyard. Заключенные имели возможность довольно свободно перемещаться в течение дня, но их запирали в камерах на ночь в период с 4 часов вечера до 8 часов утра.
Teleki was the first to reach the snow-line on Mount Kilimanjaro at 5,300 m, and the first explorer to set foot on Mount Kenya, climbing up to around 4,300 m. Самуэль Телеки стал первым человеком, добравшимся до снеговой линии на Килиманджаро на высоте 5300 м, а затем и первым исследователем ступившим на гору Кения, поднявшись на ней до уровня 4300 метров.
Prices hovered around this level in the first quarter of 2009, but they progressively recovered towards the end of 2009 to between $70 and $80 a barrel (fig. 3). В первом квартале 2009 года цены колебались вокруг этого уровня, но к концу 2009 года они постепенно выросли до 70-80 долл. за баррель (диаграмма 3).
Ashmore: I end up in a room with Joe Carroll behind bulletproof glass, and it was a great scene because he's grilling Ryan for the details of why he puts himself in these positions, why he's always around death. Я оказываюсь в комнате с Джо Кэроллом, за пуленепробиваемым стеклом, в этой потрясающей сцене Джо мучает Райана, объясняя, как тот докатился до нынешнего состояния, почему смерть всегда рядом с ним.
The debt stock of developing, including middle-income, countries, rose from US$ 500 billion in 1980 to US$ 1 trillion in 1985 and around $2 trillion in 2000. Сумма задолженности развивающихся стран, включая страны со средним уровнем доходов, выросла с 500 млрд. долл. США в 1980 году до 1 трлн. долл. США в 1985 году и до уровня примерно 2 трлн. долл. США в 2000 году.
In western Georgia, a unique culture known as Colchian developed between 1800 and 700 BC, and in eastern Georgia the kurgan (tumulus) culture of Trialeti reached its zenith around 1500 BC. На западе Грузии в 1600-700 г. до н. э. существовала Колхидская культура (схожей с ней по соседству существовала кобанская культура), а на востоке Грузии - курганная триалетская культура достигла своего пика около 1500 г. до н. э.
A glance at peace-keeping around the globe, from Somalia to Haiti, from Rwanda to Bosnia, quickly reveals the sometimes bruised, sometimes bloodied, sometimes starved hands outstretched to United Nations peace-keeping. Беглый взгляд на операции по поддержанию мира повсюду в мире - от Сомали до Гаити, от Руанды до Боснии, - быстро обнаруживает сколько либо искалеченных, либо окровавленных, либо изнуренных голодом рук тянется за помощью к миротворческим силам Организации Объединенных Наций.
In fiscal 1995, population, health and nutrition loan commitments amounted to $1.2 billion; in 1996 the amount rose to $2.4 billion, representing around 11 per cent of all commitments. В 1995 финансовом году обязательства по выделению кредитов на программы в области народонаселения, здравоохранения и питания увеличились до 1,2 млрд. долл. США; в 1996 году этот показатель вырос до 2,4 млрд. долл. США, что составляет около 11 процентов всего объема обязательств.
The latest UNODC estimate of the number of drug-related deaths is some 210,000 people per year (range: 102,000-247,000 in 2011), which is slightly lower than previous WHO estimates (around 245,000 people for the year 2004). Согласно последним оценкам УНП ООН, в 2011 году было зарегистрировано около 210000 смертей, связанных с наркотиками (диапазон от 102000 до 247000), что несколько ниже предыдущих оценок ВОЗ (около 245000 человек в 2004 году).
The curve of responses throughout the day shows a greater number of visits during the 9 pm-11 pm period, which concentrated around one fourth of the responses of the day. Дневной график ответов свидетельствует о том, что большая их часть поступала в период с 21.00 до 23.00, на который приходилась примерно четверть дневного количества ответов.
Between 1990 and 2010, the value of Human Development Index increased from 0.616 to 0.623, representing an increase of 1 percent or an average annual growth of around 0.1 percent. За период с 1990 по 2010 год значение индекса развития человеческого потенциала возросло с 0,616 до 0,623, отражая повышение на 1%, или средний годовой рост примерно на 0,1%.
Following the decision by the Government of Austria to withdraw its contingent from UNDOF on short notice, the Government of Fiji agreed to increase its planned contribution of 171 military personnel to replace the Croatian and Japanese contingents to a total of around 500. После того как правительство Австрии приняло решение в спешном порядке вывести свой контингент из состава СООННР, правительство Фиджи согласилось увеличить численность своего контингента, которым планировалось заменить хорватский и японский контингенты, со 171 человека до около 500 человек.
(b) As far as expenses were concerned, the Treasury was aware of forecast payments around 30 days before the payments would be made (headquarters suppliers' payments) and through field requests for payments. Ь) Казначейская секция располагала информацией о предстоящих расчетах за 30 дней до даты соответствующего платежа (платежи штаб-квартиры поставщикам) и на основании платежных требований с мест.
While there was some State practice supporting the reservations dialogue, her delegation believed that it was preferable for practice to develop around the Guide before the establishment of a mechanism was considered. Хотя и имеется определенная практика для обеспечения диалога по оговоркам, делегация оратора считает, что до рассмотрения вопроса о создании механизма было бы желательно, чтобы накопилась какая-то практика в связи с Руководством.
This policy has been put into effect by setting up networks bringing the sector's schools together around a middle school, so that children can be monitored from the age of three until they reach school-leaving age at 16. Такая политика привела к созданию сети школ этого сектора образования при колледжах, что позволяет сопровождать учащихся, начиная с трехлетнего возраста и до конца обязательного образования в 16 лет.
A long, slow decline, getting older and weaker... till it has that funny smell... and starts driving around all day with the left-turn signal on? Долгое, медленное падение, старение и ослабление до тех пор. пока не появится старческий запах и маразм?
Chitti is fleeing after robbing City Center Mall. Seal all areas around Mahilapur. Читти только что разграбил центр города, до самого Милапора!
For the EU, it had been estimated that in 2001 over the product lifetime around 39 to 107 tons/year were leaching to wastewater and approximately 3 to 10 tons/year were volatilizing into air. По оценкам, произведенным ЕС в 2001 году, за время эксплуатации продуктов в сточные воды якобы попадает от 39 до 107 т в год и в атмосферу - примерно от 3 до 10 т в год.
The core ratio for OAD actually declined from 48 per cent in 1997 to 28 per cent in 2012, thus making the issues around cost recovery and critical mass even more crucial. Доля основных ресурсов, выделяемых на деятельность в целях развития, сократилась с 48 процентов в 1997 году до 28 процентов в 2012 году, так что вопросы возмещения расходов и критической массы становятся еще более важными.
The goofballs that run around stirring up trouble, and the eggheads that make a big deal out of it. Чудаки, которые занимаются странными вещами, создавая неприятности, и умники, которые раздувают эти неприятности до невероятных размеров.
Cheese was not considered a great delicacy Unless a crust of mold had formed around it. ыр не считалс€ редким деликатесом до тех пор пока не покрывалс€ налЄтом плесени.