Примеры в контексте "Around - До"

Примеры: Around - До
Junior Chamber International is a worldwide community of young active citizens age 18-40 who share the belief that in order to create positive change, they must take collective action to improve themselves and the world around them. Международная палата молодежи представляет собой всемирное сообщество активных молодых граждан в возрасте от 18 до 40 лет, которые считают, что для обеспечения позитивных преобразований они должны совместными действиями совершенствовать себя и окружающий мир.
Health spending in Uruguay is around 9 per cent of GDP and yet it has failed to meet the goal of ensuring quality of life for most of the population. Расходы на здравоохранение в Уругвае составляют около 9% ВВП, но тем не менее до настоящего момента еще не была достигнута цель обеспечения надлежащего качества жизни для большинства населения.
Moreover, the source reports that the Bahraini authorities prevented Mr. Alkhawaja from meeting his lawyer prior to hearings, and only for around 30 minutes maximum following each hearing. Кроме того, источник сообщает, что власти Бахрейна не давали г-ну Альхавайе встречаться со своим адвокатом до заседаний и позволяли им общаться в течение максимум 30 минут после каждого заседания.
According to the memorandum of understanding signed in 2008, the Bank has a target of raising approvals of loans in the water and sanitation sector to around $1 billion. Согласно меморандуму о взаимопонимании, подписанному в 2008 году, на Банк возложена задача увеличить объем утвержденных кредитов в секторе водоснабжения и санитарии до порядка 1 млрд. долл. США.
For its part, the famous ceiling takes us back to Francisco de Vitoria, since it depicts the "Lesson of Salamanca", that humankind is meant to follow and the figures around the cathedral tower are the precursors of modern international law. Что до знаменитого потолка, то тут мы возвращаемся к Франсиско де Виториа, ибо тот описывает "урок Саламанки", которым должен вдохновляться человек, и фигуры под башней собора являются провозвестниками современного международного права.
This decline continued for another year, too, so that in April 2005, the number of children waiting for admission dropped to around 23,000. В следующем году эта тенденция продолжилась, и в апреле 2005 года число детей, ожидающих приема в детские дошкольные учреждения, сократилось приблизительно до 23 тысяч.
It was like they read my mind and they kept me in that jail until my mind was turned around. Они словно читали мои мысли, и продержали в тюрьме как раз до того момента, как у меня прояснился разум.
Sort of changed my mind and... Had to stick around for the trial, so I thought I'd keep the shop open till I had to sell it. Ну, я вроде как передумала, и... решила остаться до суда, и не закрывать лавку, пока не найду покупателя.
Afghan officials estimate the Taliban income from the poppy economy for 2011/12 at around $100 million; this compares with an estimated annual total value of the drug crop between $3.6 billion and $4 billion. Согласно оценкам афганских должностных лиц, объем доходов «Талибана» от производства и реализации опийного мака в 2011/12 году составил около 100 млн. долл. США; для сравнения ежегодная общая стоимость наркотиков составляет, по оценкам, от 3,6 до 4 млрд. долл. США.
From 2007 to April 2012, 2,504 such facilities were built around the country, raising national coverage from 30 to 47.33 per cent. Так, с 2007 года по апрель 2012 года на всей территории страны было построено 2504 системы водоснабжения, благодаря чему уровень охвата по стране вырос с 30% до 47,33%.
JS7 stated that although the minimum legal age for work is set to 15, the number of 6-14 year-old working is around 300,000. В СП7 констатируется, что несмотря на то, что минимальный возраст для приема на работу законодательно установлен в 15 лет, количество работающих детей в возрасте от 6 до 14 лет составляет порядка 300000.
So for the ride home, do you have anything around 9:15, 9:30-ish? Вы не могли бы быть здесь в 9:15, 9:30, мне нужно будет добраться до дома?
It will squirt you all around and you can stay in thatshower for hours - and not waste water, by the way, because itrecirculates the same dirty water. Он опрыскает вас с головы до ног. И вы можете стоять подэтим душем часами. И, кстати, вы не будете тратить воду - онциркулирует одну и ту же грязную воду.
Such a sensor should be expected to measure particles of around 100 micrometres to 1 millimetre in size, and should have the advantage of allowing real-time detection while traditional surveys are performed on spacecraft retrieved a few years after impact. Такой датчик должен обеспечивать измерение частиц размером от 100 микрометров до одного миллиметра и позволять производить обнаружение в режиме реального времени, тогда как традиционные обследования проводятся на космических аппаратах, возвращенных через несколько лет после соударений.
The road has not been easy. We have gone from numerous small parties, one-day parties, parties built around a single person, to establishing large, influential and responsible party organizations. И здесь мы прошли, надо признаться, непростой путь: от появления множества мелких партий-однодневок, партий одного лица - до создания крупных, влиятельных и ответственных в целом партийных организаций.
Since 1975, when the Equal Pay Act came into effect the full-time pay gap has closed considerably, from 30% to around 19% in 2002. С 1975 года, когда вступил в силу Закон о равной оплате, разница в оплате лиц, занятых полный рабочий день, значительно уменьшилась - с 30 до примерно 19 процентов в 2002 году.
Involvement ranges from employer-supported volunteer schemes and funding for volunteer projects, to building partnerships around volunteer-focused government and civil society initiatives. Формы такого участия различны: от поддержки работодателями добровольческих программ и финансирования добровольческих проектов до налаживания партнерского сотрудничества на основе осуществляемых на добровольческих началах инициатив правительств и гражданского общества.
According to the OECD Development Assistance Committee, the new commitments undertaken before and during the meeting will increase development assistance by around $50 billion a year by 2010, compared with 2004. По данным Комитета содействия развитию ОЭСР, с учетом новых обязательств, принятых до начала и в ходе встречи, объем помощи на цели развития возрастет примерно на 50 млрд. долл. США в год к 2010 году по сравнению с 2004 годом.
These sites were occupied in the period around 2500-1700 BC and were surrounded by stone walls and towers, a sign of the conflictivity of the time. Эти территории были заняты ок. 2500-1700 годы до н. э. и были окружены каменными стенами и башнями, что свидетельствует о том, что в данный период происходило множество военных конфликтов.
The album was released at around the same time as the video 5 Years in a Livetime, which covered the years from Kevin Moore's departure to the Falling into Infinity promotional tour. Альбом был издан почти одновременно с видео «5 Years in a LIVEtime», которое описывало время с того момента, как Кевин Мур покинул группу и вплоть до тура в поддержку «Falling into Infinity».
It also appeared as ceremonial and symbolic jade weapon at around the same time, two being dated from about 2500 BC, are found at the Lingjiatan site in Anhui. Гэ появился также в качестве церемониального и символического оружия из нефрита примерно в это же время, два таких, датируемые примерно 2500 г. до нашей эры, найдены на стоянке Линцзятань в провинции Аньхой.
There were a lot of drunk people that the hotel manager did not take care of them. They were throwing stuffs out the window when we left around 6 a.m. Хорошо бы поменять двери в ванную.Сделать бортик на полу вокруг душа, чтобы вода не разливалась по всему помещению.Добавить в завтрак что-нибудь горячее или хотя бы горячее молоко.На ночь отключили всю воду (с 22.30 до 4.00).
Yamauchi also refused to accept his retirement pension, which was reported to be around $9 to $14 million, feeling that Nintendo could put it to better use. Ямаути отказался и от пенсии по старости, которая, как сообщали, составляла от 9 до 14 миллионов долларов - Ямаути считал, что эти деньги принесут больше пользы самой Nintendo.
Just sit around and twiddle our thumbs until they get their house in order? Просто сидеть тут и бить баклуши до тех пор, пока они не приведут свой дом в порядок?
Then the forces leveled off at around 2,700,000 until the Vietnam military buildup began in 1965, reaching a peak of nearly 3,550,000 by mid-1968, just after McNamara left office. После этого численность вооружённых сил выровнялось, составив около 2,7 млн человек до начала эскалации конфликта во Вьетнаме в 1965 году, а своего пика - около 3,55 млн человек - достигла к середине 1968 года, после выхода Макнамары в отставку.