A massive recruitment drive increased their total strength to around 14,000. |
В результате массового призыва их общая численность возросла приблизительно до 14000 человек. |
Since 1995, however, prison capacity has increased by 25,000 to around 40,000. |
Однако с 1995 года вместимость тюрем возросла с 25000 до примерно 40000 человек. |
There was this one that kept going around. |
Из них было одно, которое я до сих пор помню. |
They disappeared around that bay one hour before the attack. |
Они исчезли в заливе за час до атаки. |
I mean, all language is metaphorical and to some extent hedges around. |
Я хочу сказать, что весь язык является метафорическим и до некоторой степени всё связывает. |
We forgot about the entire chain around us. |
Мы забыли обо всей цепочке до нас. |
I don't think he's around anymore. |
Не думаю, что он до сих пор жив. |
Your first news article will follow you around for the rest of your reporting career. |
Самый первый проект будет преследовать тебя до пенсии. |
By October 1993, around 6,000 refugees had been repatriated to Mozambique, and that process had continued steadily until June 1994. |
К октябрю 1993 года в Мозамбик было репатриировано приблизительно 6000 беженцев, и этот процесс продолжался до июня 1994 года. |
See if anyone was seen hanging around prior to the explosion. |
Узнай, не тусовался ли кто поблизости незадолго до взрыва. |
That means we would need to remain there around five years until the moment came. |
Это означает, что нам придется оставаться там пять лет до нужного момента. |
The revolver wasn't around till 1835. |
Револьверов не было до 1835 года. |
Before I married my husband, I slept around with everybody. |
До замужества я спала со всеми подряд... |
But when it comes to the bad, we start casting around for whose fault it is. |
Но когда дело доходит до плохих, мы начинаем искать среди окружающих виноватого. |
The average distance from supplier markets has increased fivefold to around 11,000 kms. |
В среднем расстояние до рынков поставщиков увеличилось в пять раз и составило в среднем примерно 11000 км. |
Still haven't quite wrapped my brain around that one. |
До сих пор не могу принять этого. |
Until 1987, the number of trainees was small: around 300 to 400 yearly. |
До 1987 года число стажеров являлось небольшим: от 300 до 400 человек в год. |
As long as he's still around. |
До тех пор, пока он еще тут. |
Until the night I had to call 911 with his hands around my throat. |
До той ночи, когда я вызвала полицию с его руками на моём горле. |
And I imagine this will all come around to me. |
И я так понимаю, это все дойдет и до меня. |
I only stuck around for this lunch, Spencer. |
Я тут только до обеда, Спенсер. |
There were around 40 to 42 people in each tent. |
В каждой палатке находилось от 40 до 42 человек. |
Anyways, Director Do doesn't have the leverage to turn it around. |
Но менеджер До не сможет заполучить их. |
Sorry, I haven't gotten around to it. |
Извини, мне было не до этого. |
I didn't leave until around 6:00. |
Я пробыл там до шести утра. |