| A massive recruitment drive increased their total strength to around 14,000. | В результате массового призыва их общая численность возросла приблизительно до 14000 человек. |
| Since 1995, however, prison capacity has increased by 25,000 to around 40,000. | Однако с 1995 года вместимость тюрем возросла с 25000 до примерно 40000 человек. |
| There was this one that kept going around. | Из них было одно, которое я до сих пор помню. |
| They disappeared around that bay one hour before the attack. | Они исчезли в заливе за час до атаки. |
| I mean, all language is metaphorical and to some extent hedges around. | Я хочу сказать, что весь язык является метафорическим и до некоторой степени всё связывает. |
| We forgot about the entire chain around us. | Мы забыли обо всей цепочке до нас. |
| I don't think he's around anymore. | Не думаю, что он до сих пор жив. |
| Your first news article will follow you around for the rest of your reporting career. | Самый первый проект будет преследовать тебя до пенсии. |
| By October 1993, around 6,000 refugees had been repatriated to Mozambique, and that process had continued steadily until June 1994. | К октябрю 1993 года в Мозамбик было репатриировано приблизительно 6000 беженцев, и этот процесс продолжался до июня 1994 года. |
| See if anyone was seen hanging around prior to the explosion. | Узнай, не тусовался ли кто поблизости незадолго до взрыва. |
| That means we would need to remain there around five years until the moment came. | Это означает, что нам придется оставаться там пять лет до нужного момента. |
| The revolver wasn't around till 1835. | Револьверов не было до 1835 года. |
| Before I married my husband, I slept around with everybody. | До замужества я спала со всеми подряд... |
| But when it comes to the bad, we start casting around for whose fault it is. | Но когда дело доходит до плохих, мы начинаем искать среди окружающих виноватого. |
| The average distance from supplier markets has increased fivefold to around 11,000 kms. | В среднем расстояние до рынков поставщиков увеличилось в пять раз и составило в среднем примерно 11000 км. |
| Still haven't quite wrapped my brain around that one. | До сих пор не могу принять этого. |
| Until 1987, the number of trainees was small: around 300 to 400 yearly. | До 1987 года число стажеров являлось небольшим: от 300 до 400 человек в год. |
| As long as he's still around. | До тех пор, пока он еще тут. |
| Until the night I had to call 911 with his hands around my throat. | До той ночи, когда я вызвала полицию с его руками на моём горле. |
| And I imagine this will all come around to me. | И я так понимаю, это все дойдет и до меня. |
| I only stuck around for this lunch, Spencer. | Я тут только до обеда, Спенсер. |
| There were around 40 to 42 people in each tent. | В каждой палатке находилось от 40 до 42 человек. |
| Anyways, Director Do doesn't have the leverage to turn it around. | Но менеджер До не сможет заполучить их. |
| Sorry, I haven't gotten around to it. | Извини, мне было не до этого. |
| I didn't leave until around 6:00. | Я пробыл там до шести утра. |