Примеры в контексте "Around - До"

Примеры: Around - До
And you get more, and more, more. (Laughter) Sometimes 40 children are around a tree. Туда попадает всё больше, больше и больше детей. (Смех) Иногда до 40 детей собираются вокруг дерева.
I just don't feel like joking around right now, okay. Мне сейчас совсем не до шуток, ясно?
Maybe I was beating around the bush too much earlier. Или может быть я до этого неясно выразилась?
For a hundred million years before butterflies evolved, moths had been around, and it's generally believed that butterflies were kind of an evolution from moths, because moths have one big disadvantage. За сто миллионов лет до появления бабочек мотыльки уже существовали, и считается, что бабочки эволюционировали из моли потому что у моли был существенный недостаток.
Do you still carry around that silver dollar you had when you were on the street? А ты до сих пор носишь с собой тот серебряный доллар, который у тебя был, когда ты был патрульным?
I've had to go around for months pretending like we still have a marriage! Я уже несколько месяцев притворяюсь, что мы до сих пор в счастливом браке!
Okay, but listen, I don't want anyone hanging around this place after dark. Только я хочу, чтобы никто здесь не торчал до ночи, хорошо?
Out of ten, how great is it to have me around? От 1 до 10 по шкале радости от моей компании?
Where's Kaylie? - Remember when you were my friend Before you started sneaking around with my sister? Помнишь, когда-то ты был моим другом до того, как начал встречаться с моей сестрой?
They would come in secret and move around us and help us and we wouldn't even know they were here because the secret that they bring is feared by people who still blame science for the Great Burn. Они придут в тайне и будут ходить между нами и помогать нам и мы даже не узнаем, что они были здесь потому что тайна, которую они принесут с собой, будет пугать людей которые до сих пор винят науку за Великое Сожжение.
Despite regulations to the contrary, typically between one tenth and one quarter of urban dwellings in large cities may have an enterprise on the premises, and these enterprises produce around 4 per cent of metropolitan income. Несмотря на запретительные нормы, обычно в одной десятой части или даже в одной четверти квартир и домов в крупных городах располагаются предприятия такого типа: они приносят в городских хозяйствах до 4% доходов 71/.
Women's representation in local authorities and on other public bodies have increased to around one in four and one in three places respectively. Что касается участия женщин в работе местных органов власти и других государственных органов, то их доля возросла до одной женщины на каждые четыре места и до одной женщины на каждые три места соответственно.
I wanted to keep you safe but it turned out the other way around. чтобы ты был в безопасности но получилось с точностью до наоборот.
In the developing countries as a whole, manufacturing production accelerated from an annual rate of 5.6 per cent in the 1980s to around 10 per cent in the first three years of the 1990s. В развивающихся странах в целом годовые темпы роста промышленного производства ускорились с 5,6 процента в 80-е годы до примерно 10 процентов в первые три года 90-х годов.
Its cash costs to date have amounted to around $20 to $25 million per year: a total of $100 million between 1991 and 1995. Ее расходы наличными до сих пор составляли примерно 20-25 млн. долл. США в год; суммарный показатель за период с 1991 по 1995 год составил 100 млн. долл. США.
By December 1994, WFP was delivering up to 6,000 tons of food monthly and in 1995 it plans to channel around 10,000 tons of food into Somalia each month. К декабрю 1994 года МПП поставляла до 6000 тонн продовольствия в месяц, а в 1995 году она планирует направлять в Сомали ежемесячно около 10000 тонн продовольствия.
(a) To restore the margin level to around the mid-point (115) of the range; а) восстановить уровень разницы до приблизительно медианы (115) диапазона;
The share of trade among developing countries in the total imports of developing countries, which rose from 20 to 31 per cent between 1970 and 1980, remained at around 30 per cent in 1986. Доля торговли между развивающимися странами в общем объеме импорта развивающихся стран, который возрос с 20 до 31 процента в период между 1970 и 1980 годами, оставалась на уровне приблизительно 30 процентов в 1986 году.
Industry's share in GDP came down to around 10 per cent by the end of 1993, reflecting the collapse of the inefficient, centrally planned, State-owned enterprise sector in 1991-1993. Доля промышленности в ВВП к концу 1993 года снизилась примерно до 10 процентов, что было связано с развалом в 1991-1993 годах неэффективного государственного сектора промышленности, планирование деятельности которого осуществлялось в централизованном масштабе.
We need to get around there before he's got a chance to destroy - Мы должны добраться до туда до того, как он уничтожит -
Do you think it's fair that the guy who did that to her is running around free? А ты считаешь, справедливо что парень, совершивший это с ней, до сих пор на свободе?
When he saw it, he was moved by it, and I think it was because he never really had a perspective on that period around the accident. Когда он посмотрел это, он был очень тронут, и это, наверное, потому, что он не видел всей картины того периода до и после аварии.
Specifically, the Council should be enlarged to have around 20 members at most, by adding to the current permanent members a certain number of permanent and non-permanent seats in an appropriate ratio. Конкретно говоря, Совет следует расширить самое большее примерно до 20 членов, добавив к нынешним постоянным членам определенное число постоянных и непостоянных членов в соответствующей пропорции.
The process of consensus building around the Conference is expected to start now at the national level and pass through the regional level before arriving at the Conference. Предполагается приступить к формированию консенсуса вокруг идеи этой Конференции уже сейчас на национальном уровне, а региональный уровень пройти до открытия Конференции.
Capacity utilization in manufacturing also increased steadily in the country, from a low of around 77 per cent in 1992 to a high of approximately 83 per cent in the first quarter of 1995. В стране также устойчиво растет коэффициент использования производственных мощностей, который вырос с самого низкого уровня (около 77 процентов) в 1992 году до максимального уровня (примерно 83 процента) в первом квартале 1995 года.