Примеры в контексте "Around - До"

Примеры: Around - До
WHEN I SEE HER BOSSING YOU AROUND LIKE THAT, IT JUST MAKES ME WONDER IF THIS THING REALLY HAS THE LEGS Увидев, как она тобой командует, я задумался, хватит ли у тебя решимости пойти до конца.
Around 40 per cent of all deaths of children under five occurred in the neonatal period (within the first 28 days of life), the majority from pre-term birth complications and intra-partum-related complications (during delivery). Примерно в 40 процентах всех случаев смерть детей в возрасте до пяти лет наступала в течение неонатального периода (первые 28 дней после рождения), причем в большинстве случаев в результате осложнений во время беременности интранатальных осложнений (во время родов).
All right. I'll be seein' you around. Ладно, до скорых встреч.
Around 1988 the country became a client of the Inter-Governmental Philatelic Corporation, after which the island began to issue stamps of baseball players from 1988 until the mid-1990s, such as Babe Ruth on the 1988 issue. В 1988 году страна стала клиентом Межгосударственной филателистической корпорации, после чего до середины 1990-х годов в продажу поступали почтовые марки, запечатлившие бейсболистов, таких как, например, Бейб Рут в 1988 году.
Keep a boy-free zone Around me until I'm 18? Ты что, до 18 лет окружишь меня забором от молодых людей?
Poux's been hopping around. Что до Мухи - вот кто уж вдоволь после войны налетался.
[Bell Clanks] See you around, kid. До встречи, приятель.
Well, I'll... I'll see you around then, Ладно, тогда до встречи,
Why are all these heavily armed soldiers around? Зачем вооружённые до зубов люди?
I've been around the block once or twice. Я почти добрался до блокады.
We'll be there around 11:30. И пробудем до полуночи.
It will squirt you all around Он опрыскает вас с головы до ног.
You keep it wound up to around 90. А ты подтяни до девяноста.
I guess I'll see you around. Ну, до скорого.
I'll see you guys around. До встречи, ребята.
Spend the rest of your days wandering around sightless. Будь до конца жизни незрячим!
You sure are following me around. До сих пор преследуешь меня?