WHEN I SEE HER BOSSING YOU AROUND LIKE THAT, IT JUST MAKES ME WONDER IF THIS THING REALLY HAS THE LEGS |
Увидев, как она тобой командует, я задумался, хватит ли у тебя решимости пойти до конца. |
Around 40 per cent of all deaths of children under five occurred in the neonatal period (within the first 28 days of life), the majority from pre-term birth complications and intra-partum-related complications (during delivery). |
Примерно в 40 процентах всех случаев смерть детей в возрасте до пяти лет наступала в течение неонатального периода (первые 28 дней после рождения), причем в большинстве случаев в результате осложнений во время беременности интранатальных осложнений (во время родов). |
All right. I'll be seein' you around. |
Ладно, до скорых встреч. |
Around 1988 the country became a client of the Inter-Governmental Philatelic Corporation, after which the island began to issue stamps of baseball players from 1988 until the mid-1990s, such as Babe Ruth on the 1988 issue. |
В 1988 году страна стала клиентом Межгосударственной филателистической корпорации, после чего до середины 1990-х годов в продажу поступали почтовые марки, запечатлившие бейсболистов, таких как, например, Бейб Рут в 1988 году. |
Keep a boy-free zone Around me until I'm 18? |
Ты что, до 18 лет окружишь меня забором от молодых людей? |
Poux's been hopping around. |
Что до Мухи - вот кто уж вдоволь после войны налетался. |
[Bell Clanks] See you around, kid. |
До встречи, приятель. |
Well, I'll... I'll see you around then, |
Ладно, тогда до встречи, |
Why are all these heavily armed soldiers around? |
Зачем вооружённые до зубов люди? |
I've been around the block once or twice. |
Я почти добрался до блокады. |
We'll be there around 11:30. |
И пробудем до полуночи. |
It will squirt you all around |
Он опрыскает вас с головы до ног. |
You keep it wound up to around 90. |
А ты подтяни до девяноста. |
I guess I'll see you around. |
Ну, до скорого. |
I'll see you guys around. |
До встречи, ребята. |
Spend the rest of your days wandering around sightless. |
Будь до конца жизни незрячим! |
You sure are following me around. |
До сих пор преследуешь меня? |