Примеры в контексте "Around - До"

Примеры: Around - До
The epidemiology is not clear; 20% of men in their 60s and 30% of men in their 70s have low testosterone; around 5% of men between 70 and 79 have both low testosterone and the symptoms, so are diagnosed with late-onset hypogonadism. Эпидемиология не ясна; 20% мужчин в возрасте 60 лет и 30% мужчин в возрасте 70 лет имеют низкий уровень тестостерона; около 5% мужчин в возрасте от 70 до 79 лет имеют низкий уровень тестостерона и симптомы, поэтому у них диагностируется возрастной гипогонадизм.
So I'm fired, but then I just have to, like, stick around for the rest of the week? Значит, я уволен, но я должен, типа крутиться тут до конца недели?
Regarding trade, the share of intra-ECO trade in the group's total exports declined to about 3 per cent in the early 1990s in comparison to a share of around 10 per cent in 1985. Что касается торговли, то доля торговли внутри ОЭС в общем объеме экспорта стран группы сократилась примерно до З% в начале 90-х годов по сравнению с примерно 10% в 1985 году.
According to the testimonies gathered in East Timor by the United Nations Special Rapporteur, the total number of persons killed was estimated to be between 150 and 260; other estimates were around 400. Согласно свидетельствам, собранным в Восточном Тиморе Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций, общее число убитых составило, по оценкам, от 150 до 260 человек; по другим оценкам, это число составило примерно 400 человек.
Despite an expansion in the number of peace-keeping operations to 17 in 1993 and the presence of women as officers in combat units, of four countries, the percentage of women in military and police peace-keeping missions remained very low, around 2 per cent. Несмотря на то, что в 1993 году число операций по поддержанию мира возросло до 17, а женщины служили на офицерских должностях в боевых подразделениях четырех стран, процентная доля женщин в составе военных и полицейских миссий по поддержанию мира оставалась весьма низкой - порядка 2 процентов.
From an average of 5,000 a month through much of 1995, the number of returnees increased to more than 14,000 in January 1996 and 23,000 in February, before reverting to its earlier average of around 5,000 a month. Количество репатриантов, которое составляло в среднем 5000 человек в месяц на протяжении большей части 1995 года, выросло до более чем 14000 человек в январе 1996 года и до 23000 человек в феврале, а затем опять снизилось до примерно 5000 человек в месяц.
The fiscal deficit had dropped from about 8 per cent of GDP in the period 1986 to 1988 to around 5 per cent over the past four years and was projected to remain at that level. Дефицит бюджета сократился с приблизительно 8% ВВП в период 1986-1988 годов до приблизительно 5% на протяжении последних четырех лет и, согласно прогнозам, останется на этом уровне.
Is that you and I... we went through the exact same thing that day, and I've been... I've been bouncing around ever since, and you've got the... Ты и я... мы прошли через одно и то же, и я... меня до сих пор передергивает, и у тебя...
The progress made in recent years in access to micronutrients was extended through a rise in the proportion of the world's edible salt that is iodized - from some 56 per cent in 1997 to around 65 per cent by the end of 1998. Достигнутый в последние годы прогресс в области обеспечения доступа к питательным микроэлементам был укреплен в результате повышения доли иодированной пищевой соли в мире приблизительно с 56 процентов в 1997 году до приблизительно 65 процентов к концу 1998 года.
How does that work when the tickets were bought and paid for two months before my guy came around with the 5,000 bucks? А как насчёт того, что билеты были куплены за 2 месяца до того, как мой парень дал ему 5 штук?
Over the period 1993-2003, about 81 per cent of humanitarian assistance was accounted for by WFP, although that share tends to decline from about 90 per cent in the first half to around 74 per cent in the latter 5 years, despite the surge in 2003. За период 1993-2003 годов доля МПП в гуманитарной помощи составляла около 81 процента, хотя она и снизилась с почти 90 процентов в первой половине периода до 74 процентов в последние пять лет, несмотря на резкое увеличение в 2003 году.
The dependence of countries in Western Europe on oil imports is likely to rise from 55% to around 80% by 2020, in North America from about 35% to 45%, in Central and Eastern European from 80% to 90%. Степень зависимости стран Западной Европы от нефтяного импорта, по всей видимости, вырастет с 55% до 80% к 2020 году, в Северной Америке - с 35% до 45%, в Центральной и Восточной Европе - с 80% до 90%.
According to ODPR, as of 1 August 1996 this number had risen to 9,253 out of a total of 16,000 applicants (sources in Belgrade put the figure of total applicants somewhat higher, at around 20,000 persons). По данным УПЛБ, по состоянию на 1 августа 1996 года их число возросло до 9253 человек из общего числа 16000 заявителей (источники в Белграде называют несколько большее общее количество заявителей - около 20000 человек).
Total seizures of sulphuric acid rose between 1991 and 1994, but fell sharply in 1995 to around 275,000 litres, which is half the amount seized in 1994 and almost 40 per cent less than the amount seized in 1993. В течение 1991-1994 годов общий объем изъятий серной кислоты возрос, а в 1995 году резко сократился примерно до 275000 литров, что вдвое меньше объема изъятий в 1994 году, и почти на 40 процентов меньше, чем было изъято в 1993 году.
The population had grown from some 22 million in 1993 to nearly 28 million today; 70 per cent spoke Spanish and 17 per cent were bilingual, while Quechua was spoken by around 10 per cent of the population. Кроме того, численность населения увеличилась приблизительно с 22 млн. человек в 1993 году до почти 28 млн. человек в настоящее время; 70% перуанцев говорят на испанском языке и 17% являются билингвами, тогда как на кечуа по-прежнему говорят приблизительно 10% населения.
The small negative balances usually recorded around September of each of the first four years of the period under review had ballooned in 1995 to a negative cash balance of $200 million during the same period in 1995 and to more than $300 million in 1996. Небольшие отрицательные остатки, обычно образовавшиеся приблизительно в сентябре каждого из первых четырех лет рассматриваемого периода, в 1995 году резко возросли до 200 млн. долл. США за тот же период в 1995 году и до более 300 млн. долл. США в 1996 году.
In spite of the acceptance of the objective of making special drawing rights (SDRs) the principal reserve asset of the system, SDRs as a proportion of world reserves had declined from 4.5 per cent of the total in 1975 to around 1.5 per cent in 1997. Несмотря на признание такой цели, как превращение специальных прав заимствования (СПЗ) в главный резервный актив системы, объем СПЗ как доли мировых резервов снизился с 4,5 процента от целого в 1975 году до порядка 1,5 процента в 1997 году.
In spite of an increase in the share of the developing countries in world industrial production, from 17 per cent in 1980 to around 20 per cent in 1995, Africa's overall industrial performance has continued to lag behind. Несмотря на увеличение доли развивающихся стран в мировом промышленном производстве с 17 процентов в 1980 году до примерно 20 процентов в 1995 году, общие показатели промышленного производства Африки остаются неудовлетворительными.
It is projected that by 2011, around 14 percent of the population will be aged 65 years and over, and that thereafter the proportion of older people in the population will rise significantly, to 23 percent by 2031 and 26 percent by 2051. По имеющимся прогнозам, к 2011 году приблизительно 14 процентов населения будет в возрасте 65 лет и старше, а впоследствии доля престарелых людей в общей численности населения существенно возрастет - до 23 процентов к 2031 году и 26 процентов к 2051 году соответственно.
While the area under opium poppy cultivation had doubled in the 1998/99 season as compared to the previous year, this year's survey shows a slight decline of 10 per cent from 91,000 hectares in 1999 to around 82,000 hectares this year. Если в 1998/99 году площади возделывания опийного мака увеличились вдвое по сравнению с предыдущим годом, то проведенное в нынешнем году обследование говорит о их незначительном - на 10 процентов - сокращении: с 91000 гектаров в 1999 году до примерно 82000 гектаров в нынешнем году.
Since 1974, when the first truth commission was established in Uganda, up to 2005, around 40 truth commissions or commissions of inquiry have been created in different regions of the world. Начиная с 1974 года, когда в Уганде была создана первая комиссия по установлению истины139, и вплоть до 2005 года в различных регионах мира было учреждено примерно 40 комиссий по установлению истины или комиссий по расследованиям140.
Machine-gun fire, pistols and rocket-propelled grenades exploded a few hours later, at approximately 4 a.m., on 2 March, in the vicinity of the residence of President Vieira, until around 5 a.m. Через несколько часов, приблизительно в 4 часа утра 2 марта, около резиденции президента Виейры до приблизительно 5 часов утра была слышна перестрелка с применением пулеметов, пистолетов и гранатометов.
In its 1999 observation, the Committee noted that the employment rate had increased from 54.7 per cent in 1990 to around 57 per cent in 1997, due mainly to an increase in employment of women in part-time work. В своем замечании от 1999 года Комитет отметил, что коэффициент занятости увеличился с 54,7 процента в 1990 году до приблизительно 57 процентов в 1997 году, главным образом благодаря повышению занятости женщин, работающих неполный рабочий день.
In Ghana, UNDAF I did not seek to integrate agency programmes around common objectives since country programmes existed before UNDAF, while UNDAF II will do so. 45 See UNDG, "Harmonization of programme approval process: two options". В Гане РПООНПР I не была ориентирована на то, чтобы обеспечить объединение учрежденческих программ вокруг общих целей, поскольку страновые программы разрабатывались до принятия РПООНПР, в то время как РПООНПР II позволит добиться этого. 45 См. ГООНВР, Унифицирование процесса утверждения программ: два варианта.
In the last three to four years, the foreign exchange rate in the parallel market fluctuated around 21 pesos to the US dollar, but after 11 September 2001 the dollar rose to 26 pesos. В течение последних трех-четырех лет валютный курс на параллельном рынке находился близ отметки 21 песо за доллар США, однако после 11 сентября 2001 года курс доллара возрос до 26 песо.