Примеры в контексте "Around - До"

Примеры: Around - До
I'm sorry. I keep feeling like someone's lurking around, ready to pounce. У меня до сих такое чувство, будто кто-то скрывается вокруг, готовясь напасть.
And I hope I'm around to see it come true. Надеюсь, я доживу до её воплощения.
Both vehicles left around the same time, about five minutes before we got there. Обе машины уехали примерно одновременно, за 5 минут до нашего приезда.
But you went there around the time of his arraignment. Вы побывали там незадолго до его слушания.
She slept around a lot before. Она спала со многими и до этого.
They were around before all hell broke loose. Они были здесь задолго до Воскрешения.
I could show you around the city before you even got here. Я могу показать тебе город еще до твоего приезда.
Jay, your friends have been around since before the movies could talk. Джей, они были твоими друзьями ещё до того, как кино перестало быть немым.
They're warrior figures... from the Persian Empire of Darius I... around 500 BC. Это фигуры воинов... из Персидской Империи. 500 лет до н.э.
This cone was made around the year 2350 B.C. Этот конус относится примерно к 2350 году до н. э.
With promotion like that, there should be lines around the block. При такой раскрутке тут должна быть очередь до конца квартала.
No doubt, you have all heard the various rumors That are swirling around about charles. Без сомнения, до всех вас дошли различные слухи, которые сейчас ходят о Чарльзе.
Saint comes around at five to midnight to get his money. Святой приходит за пять минут до полуночи, чтобы забрать свои деньги.
The place was running a long time before the modern world built up around it. Это место существовало задолго до того, как современный мир начал строиться вокруг.
You don't know how things were before you came around... Ты даже не представляешь, как всё было до того, как ты появился...
Images like these have floated around since then. Похожие образы до сих пор всплывают.
I'm still wrapping my head around the fact that she's dating him. Я до сих пор перевариваю то, что они встречаются.
We don't want to be running around stealing watches for the rest of our lives. Мы не собираемся носиться и воровать часы до конца жизни.
That must be around about three now. Хотя сейчас придется считать примерно до трех.
You walk around, touch whatever you want. Ты можешь пройтись, дотронуться до любого предмета.
Reached around her neck and killed her. Дотронулся до её шеи и убил её.
He was left there unattended until around 8 p.m., when several individuals entered the cell. Он оставался там в одиночестве примерно до 8 часов вечера, после чего несколько лиц вошли в его камеру.
Cocoa prices declined by around 8 per cent, also to all-time lows. Цены на какао снизились примерно на 8 процентов, также до рекордно низкой отметки.
The delay so far undoubtedly calls the validity of these commitments into question and jeopardizes the structure built around the treaty. Допускаемое до сих пор промедление, бесспорно, ставит под вопрос действенность этих обязательств и подрывает возведенное вокруг Договора здание.
Nothing remarkable was detected around the building in the police check one hour before the incident. За час до этого инцидента полицейский патруль не заметил возле здания ничего необычного.