The effective coverage rate for family planning stood at around 8 per cent in 2001, compared to 7 per cent in 2000. |
коэффициент охвата мероприятиями по планированию семьи вырос с 7 процентов в 2000 году до 8 процентов в 2001 году. |
Around 6:00 pm, as usual. |
До 6 вечера, как обычно. |
SAF has threatened to shoot down United Nations aircraft that do not comply with flight timetables and suspended United Nations air operations around Abu Suruj until further notice, citing the presence of SAF checkpoints in the area. |
Суданские вооруженные силы угрожали сбивать летательные аппараты Организации Объединенных Наций, которые не соблюдают график полетов, и приостановили воздушные операции Организации Объединенных Наций в районе Абу-Суруджа до дальнейшего уведомления под предлогом наличия в этом районе блокпостов суданских вооруженных сил. |
Since the first multiparty elections in 1990, the number of women in the Croatian Parliament has increased from 4.6 per cent through 7.1 per cent in 1995 to stabilise after the elections in 2000 and 2003 at around 21 per cent. |
За время, истекшее с первых многопартийных выборов в 1990 году, число женщин в парламенте страны увеличилось с 4,6% до 7,1% в 1995 году, а после выборов 2000 и 2003 года стабилизировалось на уровне примерно 21%. |
And you don't go playing around with a with that gun - that's dangerous. |
А ты не находишь, что игры с пистолетом до добра не доведут? |
There are lots of ideas around, and the ideas are just vapour until somebody actually tries them and shows that they either work and have side effects or don't have side effects or don't work or whatever. |
Много идей по всюду, и эти идеи всего лишь фантазии, до тех пор пока кто-то испытает их и покажет, работают ли они, или имеют побочные эффекты, или их не имеют, или вообще не работают и прочее. |
Thirteen areas around the campus had been sponsored by Member States prior to the capital master plan and it was not clear whether they would remain as sponsors of those areas after the refurbishment. |
тринадцать объектов, расположенных вокруг комплекса, спонсировались государствами-членами до начала осуществления генерального плана капитального ремонта и в настоящее время не ясно, будут ли государства-члены по-прежнему спонсировать эти объекты после завершения капитального ремонта. |
Now, if that letter had been read out as intended, it would have set out how this zoo will be a way of appreciating the world around us, from a baby penguin to a 100-year-old tortoise, a place where all our families, mine included, |
Если бы, как и положено, это письмо прочитали, было бы понятно, как этот зоопарк сможет преобразить мир вокруг нас, от малыша пингвина до 100-летней черепахи, станет местом, в котором все семьи, включая и мою, |
The primary suppliers of a wide range of essential forest products to local and global markets - from construction materials, paper, sanitary products, packaging to specialty chemicals - with production currently around US$ 750 billion per year. |
основных поставщиков широкого ассортимента важнейшей лесопродукции на местные и глобальные рынки - от строительных материалов, бумажной продукции, санитарно-гигиенических товаров и упаковочных материалов до специальных химических веществ - при объеме производства, составляющем в настоящее время около 750 млрд. долл. США в год; |
But if you can do it any time, that means you can do it tomorrow, and if you can do it tomorrow, well, you may not ever get around to it. (Laughter) |
Но если вы можете сделать это в любое время, то вы можете сделать это завтра, и если вы можете сделать это завтра, может так получиться, что у вас никогда не дойдут до этого руки. (Смех) |
Around 200 to 300 participants took part. |
В шествии приняло участие от 200 до 300 участниц. |
Around 50 to 70 percent of Roma in BIH live currently in informal settlements. |
Приблизительно от 50 до 70% рома в БиГ в настоящее время проживают в несанкционированных поселениях. |
Around 400 B.C. the first settlers in Trogir were the Greeks. |
Приблизительно 400 лет до нашей эры, первыми поселенцами в Трогире были Греки. |
Around 2 knots, my remaining distance to travel easily climbed 15/18 miles. |
Около 2 узлов, мой оставшееся расстояние до путешествия легко взобрался 15/18 миль. |
Around 3,200 BC (5,200 years ago) was the first writing system. |
Около 3200 лет до нашей эры (5200 лет назад) была первая система письма. |
Around 1,500 aircraft took part in the air battles which lasted until dusk. |
Около 1500 самолетов приняло участие в воздушных боях, которые продолжались до наступления сумерек. |
Reducing national unemployment and structural variances, which should result in a reduction in the proportion of long-term unemployed (to around 40 per cent) and in the proportion of unemployed persons without basic vocational education (to around 25 per cent); |
сокращение номинальной безработицы и структурных несоответствий, что должно привести к сокращению доли долговременно безработных лиц (примерно до 40%) и доли безработных лиц без начального профессионального образования (примерно до 25%); |
I know that it's important for John to be around his dad, and I know that Ricky will be around John for the rest of his life, and that he'll be a good dad, because if he isn't, |
Я знаю, что это важно для Джона быть рядом с папой, и я знаю, что Рикки будет рядом с Джоном до конца жизни, и то, что он будет хорошим отцом, потому что если он не будет, |
The ministerial-level meetings had paid a great deal of attention to the energy and food crises, which the World Bank estimated had driven an additional 100 million people into poverty and an additional 40 million people into malnutrition around the globe. |
На совещаниях на уровне министров много внимания уделялось продовольственному и энергетическому кризисам, которые, по оценке Всемирного банка, довели еще 100 миллионов человек в мире до нищеты, и еще 40 миллионов человек - до недоедания. |
Bring the car around to the front, please. |
До нее два шага! Пойдем! |
Around the 1960s, it was partially used for gravel extraction. |
До конца 2000-х гг. использовалось для добычи гравия. |
Around the city there are also cliffs near the Rega river, up to 50 meters high. |
Вокруг села есть также клифы возле реки Рега до 50 метров высотой. |
Around 85 per cent of the cards had been distributed prior to the polls. |
До начала голосования было распространено около 85 процентов бюллетеней. |
Around second grade I had a realization. |
Примерно во втором классе до меня дошло. |
She told me she blacked out Around the time of the explosion. |
Она рассказывала мне о провалах в памяти незадолго до взрыва. |