Примеры в контексте "Around - До"

Примеры: Around - До
Globally, inflows of foreign direct investment stabilized in 2013 at around 2.3 per cent of the world gross domestic product (GDP) and are expected to rise to 2.4 per cent in 2014. Общемировой объем прямых иностранных инвестиций в 2013 году стабилизировался на уровне около 2,3 процента мирового валового внутреннего продукта (ВВП), а в 2014 году прогнозируется его увеличение до 2,4 процента.
If this cost could be brought down to around 5 per cent - a target set by the Group of Eight and the Group of 20 for 2014 - it has been estimated that Africans could save up to $4 billion a year. Если бы стоимость этой услуги удалось снизить примерно до 5 процентов (такую цель на 2014 год поставили Группа восьми и Группа двадцати), то, согласно оценкам, африканцы смогли бы экономить до 4 млрд. долл. США в год.
The Third Basic Plan sets as its goal"'raising the percentage of women in leadership positions in all fields of society to at least around 30% of the total by 2020, "and also sets promotion of effective positive action as a further goal. В третьем Основном плане поставлена цель достичь увеличения доли женщин на руководящих должностях во всех областях жизни общества примерно до 30 процентов от общего числа руководящих должностей к 2020 году, а также дополнительная цель, касающаяся эффективных позитивных действий.
Vaccination against Human papillomavirus is available in Slovakia and partly funded from health insurance for girls aged 11 to 12 years; the high price of the vaccine (around EUR 400) means that there is relatively little interest in vaccination in other groups. В Словакии имеется возможность проведения вакцинации против вируса папилломы человека, которая частично покрывается медицинской страховкой для девочек в возрасте от 11 до 12 лет; высокая стоимость вакцины (около 400 евро) приводит к тому, что в других группах не наблюдается широкого интереса к такой вакцинации.
The share of expenditure for education has remained at around 8% of GDP and is projected to remain at this level through 2015 and this is in line with the GoG's commitment to strengthen, modernize and improve the capacity of the education system. Доля расходов на образование составляла около 8% ВВП и, как предполагается, будет сохранена на этом уровне до 2015 года включительно, что соответствует обязательству правительства Гайаны проводить работу по укреплению, модернизации и повышению потенциала системы образования.
The research being undertaken aims to identify the conditions under which non-State actors - from the local to transnational levels - can effectively influence policy change, as well as the factors that can support processes of change in social norms around gender relations. Это исследование также призвано выявить условия, при которых негосударственные субъекты - от местного до транснационального уровня - могут эффективно влиять на изменение политики, а также факторы, которые могут содействовать процессам изменения общественных норм, касающихся отношений между мужчинами и женщинами.
The prison population had been steadily decreasing and the plan called for a gradual reduction in the number of places in prisons from the current 11,000 to around 10,000, which would come from the transformation of single cells to two-person cells wherever possible. Число заключенных постоянно снижается, и этот план направлен на постепенное сокращение количества мест в тюрьмах с нынешних 11000 до примерно 10000, что будет обеспечено за счет превращения одиночных камер в камеры, рассчитанные на двух заключенных, в тех случаях, когда это возможно.
In 2004 the rate for general mortality was around 5.4 per thousand, 21.1 per thousand live births, 25.2 per thousand children under 5 years of age and 28 per thousand perinatal births. В 2004 году средний показатель смертности составлял около 5,4 случая на тысячу населения, 21,1 случая на тысячу живорождений, 25,2 случая на тысячу детей в возрасте до 5 лет и 28 случаев на тысячу детей в перинатальный период.
Corey, where were you last night, 10:00 p.M. Till around midnight, give or take? Кори, где ты был вчера вечером, с 10 вечера до полуночи?
And honestly, if you spent as much time selling as you do goofing around with Dwight and hanging out at reception, we wouldn't be having this conversation. И, если бы ты тратил гораздо больше времени на продажи, чем на приколы над Дуайтом и брождение до приемной, то у нас бы не было этого разговора.
Then why did my friend Tom here see you all painted up with your buddies, dancing around Ridges' ashes? Тогда почему мой друг Том видел, как вы, разрисованные с головы до ног, танцевали вокруг пепла Риджэса?
My boss had gotten word someone was running around the intelligence community, bragging that he was the Intersect. До моего босса дошли слухи, что кто-то разгуливает по шпионскому миру, хвастаясь, что он - Интерсект
You see the crossover move when he went around the guy with eight minutes left? Видел как он обвёл того парня за 8 минут до перерыва?
First, as mentioned above, transit increases the catchment area of intercity rail, connecting departing passengers to the station and arriving passengers to their destinations around the region, all without the need to park or rent a car. Во-первых, как было упомянуто выше, транзит расширяет район обслуживания междугородными железнодорожными линиями, обеспечивая перемещение отправляющихся пассажиров до станции и прибывающих пассажиров до их пунктов назначения в регионы, причем без необходимости парковать или арендовать машину.
Okay, how come no one is concerned about the fact that I saw a lion walking around Seattle? И как это никому нет дела до того, что я видела льва, разгуливающего по Сиэтлу?
Believe it or not, he's got 150 of these and they go right around the top of his picture frame, and they're all different and they're all dirty names. Поверишь или нет, но у него 150 таких, и они доходят прямо до потолка, и они все разные, и у всех пошлые названия.
And he was trying to get to the bathroom, but he practically ripped the back of my chair off trying to get there, so I turned around to say something, and he bumped into the guy next to him, the gunman. И он пытался добраться до туалета, но он практически сорвал спинку моего кресла, пытаясь попасть туда, поэтому я повернулся, чтобы сказать ему что-нибудь, и он налетел на того парня рядом с ним, стрелявшего.
I'm bouncing around in the shotgun seat. and tyler here has got the gas pedal all the way through the floor? Я подскакиваю на сидении пулемётчика, а тут Тайлер прижимает педаль газа к полу до конца пути?
How long do you expect me to stick around and be his whipping boy? И до каких пор мне здесь мелькать и быть его мальчиком для битья?
I know what it's like to be around someone who's wasted out of their mind! Я знаю, что это такое, быть рядом с кем-то, кто накачивается наркотой до одури!
You knew no fear, for you were king of the sea... that is, until that fateful moment yesterday, when you swam around that reef and found yourself looking deeply into the eyes... of a mighty warrior. Ты не ведала страха, ибо ты была царицей моря... до того рокового момента, когда ты вчера, плавая вокруг рифа, не нашла свое изображение, заглянув в глаза могучего воина.
And computation, storage and communications capacity are in the hands of practically every connected person - and these are the basic physical capital means necessary for producing information, knowledge and culture, in the hands of something like 600 million to a billion people around the planet. И вычислительная мощность, объем памяти и пропускная способность линий связи находятся в руках практически каждого подсоединенного человека, а это значит, что средствами базового физического капитала, необходимыми для производства информации, знаний и культуры, располагают где-то от 600 миллионов до миллиарда людей по всей планете.
We counted around 2,000, so I don't know how many penguins there really are, but I know I can count 2,000. Мы насчитали около 2000, так что я до сих пор не знаю, сколько их там на самом деле, но я знаю, что их не меньше 2000.
Right... 'cause for a moment there, I thought you were uncomfortable around Chase because you'd had a nocturnal Australian. Правильно... потому что за мгновение до этого, я подумал, что тебе будет не комфортно рядом с Чейзом, потому что тебе начнёт сниться австралиец.
So, have we got any transport coming or do I get to sit around for four to six more hours? Так, у нас есть хоть какой-нибудь транспорт или я просижу здесь еще от четырех до шести часов кряду?