| Don't you want to stick around, fill in the rest? | Разве не хочешь остаться, разобраться до конца? |
| In Costa Rica, families usually gather around 8 pm for parties that last until 1 or 2 am, the next day. | В Коста-Рике семьи обычно собираются в 8 вечера для вечеринок, которые продолжаются до 1 или 2 часов ночи следующего дня. |
| He becomes a student of Dr. O'Shay's and becomes quite skilled around robotics, but still maintains his acrobatic skills from the circus. | Он становится учеником доктора Элефана и достаточно квалифицированным в сфере робототехники, но до сих пор сохраняет свои акробатические навыки из цирка. |
| I'm still out there saving people, Lois, whether they want me around or not. | Я до сих пор здесь, спасаю людей, Лоис. Хотят они этого или нет. |
| A limousine? Well, I'll see you around campus. | лимузин? Тогда до встречи в университете. |
| The evidence from genetic data is that the human population around this time, roughly 70,000 years ago, crashed to fewer than 2,000 individuals. | Согласно генетическим данным, человеческая популяция в те времена, примерно 70 тысяч лет назад, сократилась до 2000 человек. |
| Fought his way across France, all the way to Berlin, and this ring... around his neck with his dog tags. | Прошёл свой путь через Францию до Берлина, и это кольцо висело у него на шее вместе с жетонами. |
| The address element has been around since the HTML3 spec was drafted in 1995, and it continues to survive in the latest drafts of HTML5. | Тег address появился еще с HTML3 в 1995 году и продолжает выживать, вплоть до последних версий HTML5. |
| We hung out there until around 5:00 or something, and then I had to go get stuff for the party. | Мы тусовались там до 5:00 или около того потом мне нужно было достаь кое-что для вечеринки. |
| But a woman who'll wait till the third time around | Но есть и женщины которые ждут до третьего раза |
| A lot of things in this house she hasn't gotten around to do, As you can plainly see. | У нее до многого в доме не дошли руки, и вы, безусловно, сможете это заметить. |
| They could get up to 500 gold dinars a month, which is probably around $24,000. | Их заработки могли достигать до 500 золотых динаров в месяц, которые приблизительно эквивалентны $ 24000. |
| Now, quadratic equations, I thought were around and being solved long before Al-Khwarizmi back in Babylonian times. | Но я думал, что квадратные уравнения существовали и решались... задолго до Аль-Хорезми, еще в Вавилонскую эпоху. |
| I think that you don't want anyone in your facility digging around that might expose your secrets. | Думаю, вы не хотите, чтобы кто-то докапывался до вашего центра, это может раскрыть ваши секреты. |
| Can somebody reach around the back of Kent's head and power him down? | Кто-нибудь может дотянуться до затылка Кента и отключить его? |
| We come from a model that, until now, was primarily regulated around duty and obligation, the needs of the collective and loyalty. | Мы уходим от модели, которая до сих пор строилась вокруг, в первую очередь, долга и обязательств, потребности в коллективе и лояльности. |
| Look, why are you always poking around in me anyway? | Слушай, чего ты вечно докапываешься до меня? |
| It looks like it's the other way around to me. | По-моему, все произошло с точностью до наоборот. |
| Alfie, he should've thought about all that before he was screwing around with that ex-girlfriend of his. | Альфи, ему следовало подумать обо всем этом до того, как он спутался со своей бывшей подружкой. |
| You couldn't move around in Warsaw without popping into her. | Я решил зайти сюда до отъезда профессора. |
| When I hit you with the gun to when you came around. | Когда я ударил тебя ружьём, и до того, как ты пришла в себя. |
| Frederick makes me come here and be around kids so I acclimate to them for when we make our own. | Фредерик просит меня приезжать сюда и проводить время с детьми, чтобы я привык к ним до того, как мы заведем своих. |
| It's usually done in around two minutes, though the record is 58 seconds from take-off to landing. | Обычно он занимает около двух минут, но рекорд - 58 секунд от взлёта до посадки. |
| Promises to ferry a couple hundred people from various ports around the islands. | обещает, что будет перевозить до нескольких сотен человек из различных портов вокруг островов. |
| The thing is, when Dixon came around about the diamonds, it would have been before we found the safety deposit box. | Вот какое дело - Диксон спрашивал насчёт камней до обнаружения нами банковской ячейки. |