Примеры в контексте "Around - До"

Примеры: Around - До
Finally, 15 years ago, the technology came to the point where we could discover a planet around another star, and we actually did pretty well. Наконец-то, 15 лет назад, технология дошла до точки где мы могли обнаружить планету возле другой звезды, и мы в самом деле неплохо справлялись.
So we're left with a situation where we know that our earliest ancestors were moving around on four legs in the trees, before the savanna ecosystem even came into existence. Вот как выглядит положение дел: мы знаем, что наши самые ранние предки передвигались на четырех ногах и жили на деревьях до того, как появилась экосистема саванны.
I spent the last few years trying to answer that question, traveling around, meeting families, talking to scholars, experts ranging from elite peace negotiators to Warren Buffett's bankers to the Green Berets. Я потратил последние несколько лет, пытаясь ответить на этот вопрос, путешествовал, знакомился с семьями, разговаривал с учёными, экспертами от элитных мирных переговорщиков до банкиров Уоррена Баффетта и ветеранов войны.
Ryder had first used it in 1970 in a privately printed pamphlet, entitled "Speciesism," which he had distributed around Oxford and sent to the colleges. До этого Райдер использовал его в самостоятельно напечатанной брошюре 1970 года, озаглавленной «Видовая дискриминация», которую он распространял в Оксфорде.
His fees started at around 8 guineas for small works, and rose up to 30 guineas for his largest portraits. В связи с этим, его гонорары увеличились от 8 гиней для малых работ до 30 гиней за крупные портреты.
Available as a saloon (Berline) and estate (Break), it was also produced under licence in many countries around the globe into the early 21st century. Автомобиль, доступный в кузове седан (Berline) и универсал (Break), широко производился по лицензии во многих странах мира вплоть до середины 2000-х.
But you don't intend to hang around for it? Но вы не собираетесь торчать здесь до этого момента?
Typically, in the first stage of this process, consumers would use a renewable energy source such as LED lighting, selling any surplus until they save enough money to buy lamp oil (on which Africans spend around $20 billion annually). Обычно на первой стадии этого процесса потребители бы использовали такой возобновляемый источник энергии, как светодиодное освещение, продавая излишек до тех пор, как они не сэкономят достаточно денег, чтобы купить лампадное масло (на которое африканцы тратят примерно 20 миллиардов долларов ежегодно).
The first significant written record of Britain and its inhabitants was made by the Greek navigator Pytheas, who explored the coastal region of Britain around 325 BC. Первыми значительными письменными сведениями о Британии и её обитателях была информация греческого мореплавателя Пифея, который исследовал прибрежные районы Британии около 325 до н. э.
By 1920 the French Mauritian population on the island was between 70,000 to 80,000 out of 375,000 inhabitants representing around 20% of the total population. К 1920 году численность франко-маврикийцев на острове составляла от 70000 до 80000 человек из 375000 жителей, что составляет около 20 % от общей численности населения.
This upset players and critics, with the level of concurrent players reduced to around 10,000; relatively few for the MMO industry. Это огорчило игроков и критиков, что привело к уменьшению количества игроков примерно до 10000 - относительно небольшому количеству для индустрии MMO-игр.
These early recordings, said to have been made around 1965, were not officially released until 2004, when they appeared on the posthumous Zappa album Joe's Corsage. Эти ранние записи, как утверждается, были сделаны примерно в 1965 году, и не были официально выпущены до 2004 года, когда они появились на посмертном альбоме Joe's Corsage.
The police announced in a statement that four men aged between 18 and 21 began arguing with two restaurant workers on Prenzlauer Promenade at around 01:20. Полиция сообщила в своем заявлении, что четверо мужчин в возрасте от 18 до 21 года начали ссору с двумя работниками ресторана на Пренцлауэр-променаде примерно в 01:20.
Why would Thea think that you and Mr. Merlyn are still sneaking around? Почему Тея думает, что ты и мистер Мерлин до сих пор прячетесь по углам?
I say none of us leaves this room until our young Mary here stops jerking us around and decides. once and for all, who she really wants. Я предлагаю никому не расходиться до тех пор, пока наша красотка Мэри не прекратит с нами играться и не решит раз и навсегда, кого она выбирает.
The man is a liar, he is a menace, and as long as he is running around loose, hiding amongst us, no one is safe. Этот человек лжец, он угроза, до тех пор пока он на сыободе, прячется среди нас, никто не в безопасности.
Annie and I broke up, and I still can't get my mind around that. Энни и я разошлись, и я до сих пор не могу осознать это до конца.
Right, well, look for anything that tells us who was in the office around the time that Anna was poisoned. Ладно, давай поищем что-нибудь, где сказано кто был в офисе незадолго до того, как Анну отравили.
A few hours before the regime cut off the Internet and telecommunications, I was walking in a dark street in Cairo, around midnight. За несколько часов до того, как режим отключил Интернет и телекоммуникации, я шёл по тёмной улице Каира, было около полуночи.
You told us you went to your cabin around 11.30pm. That right? Вы говорили, что ушли в свою каюту за полчаса до полуночи.
How is he walking around a free man? Почему он до сих пор на свободе?
We took gasoline we poured it all around the place and made a trail of it out the door then lit the whole thing up and watched it burn. Мы взяли бензин, облили им все помещение, сделали дорожку до двери, подожгли и смотрели, как все это горит.
They kept calling and asking me to do more... gather information on train routes to Penn Station and Grand Central, scout CCTVs around the city. Они всё продолжали звонить и просить сделать больше... собрать информацию о маршрутах поездов до Пенсильванского вокзала и Центрального вокзала, Собрать информацию о всех камерах видеонаблюдения в городе.
Well, because we're both real agents who swore under oath to uphold the law, and your fiancee over there is just some disgruntled ex-employee that HR hasn't gotten around to yet. Ну, потому что мы оба настоящие агенты, которые клялись под присягой соблюдать закон, а там твоя невеста как просто какой-то обиженный бывший сотрудник до которого еще не добрался отдел по работе с персоналом.
If, around the year 400 B.C in the equivalent of a restaurant like this you told a story about someone from Abdera you were guaranteed a laugh. Если в 400 году до нашей эры в таком вот ресторанчике рассказать анекдот о человеке из Абдер, смех вам гарантирован.