Примеры в контексте "Around - До"

Примеры: Around - До
The paradox is that, at the onset of the twenty-first century, millions of women around the globe, including in the European Union, are still trapped in situations that would have been all too familiar 200 years ago. Парадокс состоит в том, что на заре XXI века миллионы женщин по всему миру, включая и Европейский союз, до сих пор являются заложницами ситуации, которая мало чем отличается от той, которая существовала 200 лет назад.
During the reporting period, the IRCT's campaign around this issue took several forms, from publication of letters/articles in world newspapers, to designating this topic as the theme for the 2006 annual 26 June campaign. В течение отчетного периода кампания МСРЖП в поддержку достижения этой цели приобретала различные формы: от публикации писем/статей в мировых средствах массовой информации до придания в 2006 году ежегодной кампании по случаю 26 июня этой тематической направленности.
Air arrivals, having been strongly affected by the worldwide economic slowdown, declined around 12 per cent in the first nine months of 2009, with 187,018 visitors flying to the island during this period. В силу замедления темпов глобального экономического роста число лиц, прибывших в течение первых трех кварталов 2009 года воздушным транспортом, сократилось на 12 процентов до 187018 человек, прибывших на острова в данный период.
improved training for physicians, with particular reference to IVG carried out around the 10-12 week limit which has now become legal; Улучшение профессиональной подготовки медиков, практикующих, в частности, ДПБ в срок от 10 до 12 недель беременности, который теперь считается допустимым;
Secondly, it would mean the consideration of the issues revolving around the various phases of a disaster, namely the pre, in and post-disaster phases, which corresponded to, although not necessarily coextensive with, concepts of prevention and mitigation; response; and rehabilitation. Во-вторых, это предполагает рассмотрение вопросов, связанных с различными стадиями бедствия, а именно с ситуациями, имеющими место до, во время и после бедствия, которым соответствуют, хотя и необязательно совпадают с ними, понятия предупреждения и смягчения последствий, реагирования и восстановления.
Given that the capacity of the Cuban economy to build housing units is around 50,000 per year, it will take almost two years to recover to the pre-2008 level of housing. Учитывая, что в нынешних экономических условиях Куба может отстраивать приблизительно 50000 жилых единиц в год, стране потребуется почти два года, чтобы восстановить жилищный фонд до уровня начала 2008 года.
And we should not, of course, expect short-term results, but remember that it took this vision at Reykjavik in 1986 to launch a series of major breakthroughs in nuclear disarmament until the process came to a halt around the year 2000. И нам, конечно, не следует ожидать краткосрочных результатов, но давайте помнить, что это видение было востребовано в Рейкьявике в 1986 году, чтобы генерировать ряд крупных сдвигов в сфере ядерного разоружения до тех пор, пока этот процесс не остановился примерно в 2000 году.
I looked around, push my slacks down to my ankles and found something crawling on me. я разворачиваюсь, стаскиваю свои бриджи до самого пола, и вижу, ползет по мне что-то.
For the region overall the urban unemployment rate declined from 6.7 per cent in 2011 to 6.4 per cent - representing around 15 million people - in 2012. По региону в целом уровень безработицы среди городского населения снизился с 6,7 процента в 2011 году до 6,4 процента в 2012 году, при этом общая численность безработных среди городского населения составила 15 млн. человек.
Expenditures in Africa had been on the downtrend from 1993 to 1997, from $2.06 billion in 1993, levelling at around $1.8 billion in 1998 and 1999. Расходы в Африке снижались с 1993 по 1997 год - с 2,06 млрд. долл. США в 1993 году до приблизительно 1,8 млрд. долл. США, стабилизировавшись на этом уровне в 1998 и 1999 годах.
The DER analyses trends around three key dimensions - capacity, ownership, and policy environment - that need to be in place and aligned to enable countries to enhance their development effectiveness. В 1999-2002 годах устойчивыми оказались всего 61 процент проектов/программ по сравнению с 48 процентами в 1992-1998 годах, но при этом произошло также сильное сокращение инициатив, которые были «неустойчивыми», с 22 процентов в 1992-1998 годах всего лишь до 11 процентов в 1999-2002 годах.
The houses around it represented the Gothic style until the great fire of 1607, after which they were rebuilt in late-Renaissance style and eventually in late-Baroque style by Tylman Gamerski in 1701. Окружающие здания были построены в готическом стиле и существовали до большого пожара 1607 года, позднее они были восстановлены уже в стиле ренессанса и ещё позднее - в стиле барокко архитектором Тильманом ван Гамеренем в 1701 году.
It is interesting to observe that it took the world 123 years to pass from the first billion around 1804 to the second in 1927. Небезынтересно отметить, что для перехода от численности населения в 1 млрд. человек примерно в 1804 году до численности в 2 млрд. человек в 1927 году миру потребовалось 123 года.
Thus, the deficit in the goods and services trade balance shrank drastically from nearly US$ 27 billion in 1994 to around US$ 6 billion in 1995. Таким образом, отрицательное сальдо по торговле товарами и услугами значительно сократилось с почти 27 млрд. долл. США в 1994 году до приблизительно 6 млрд. долл. США в 1995 году.
Between 2330 and 0010 on the night of 13/14 April the Lahad militia launched four illumination flares over the area around its position at Zimriya from its position at Ayn Qinya. В период с 23 ч. 30 м. до 00 ч. 10 м. в ночь с 13 на 14 апреля боевики из ополчения Лахда выпустили четыре осветительные ракеты над районом вокруг их позиции в Зимрии со своей позиции в Айн-Кинье.
While 52 per cent of the children among the STs dropout before they complete class V, among SCs, the proportion is around 42 per cent. Показатель отсева среди детей из СП превышает аналогичный показатель для детей из СК. 52 процента детей из СП выбывают до окончания 5-го класса, тогда как среди детей из СК эта доля составляет около 42 процентов.
Estimates suggest that official flows increased in late 1980s and early 1990s from $1.073 billion, to around $2.2 billion (in 1996 United States dollars) in 1990 and 1992. Оценки дают основания предполагать, что объем официальной помощи увеличился с 1,073 млрд. долл. США в конце 80х и начале 90х годов до порядка 2,2 млрд. долл. США (по курсу доллара США в 1996 году) в 1990 и 1992 годах.
Similarly, states where birth rates fell earlier, such as Kerala and Tamil Nadu, are already enjoying shrinking school-age populations, whereas school-age numbers in Bihar will still be rising until around 2025. В штатах, где уровень рождаемости понизился раньше, таких как Керала и Тамил Наду, уже наблюдается сокращение доли детей школьного возраста в общей численности населения, в то время как в Бихаре число детей школьного возраста будет расти до приблизительно 2025 года.
There has been a downward trend in malnutrition, from 22.7 per cent in 2002 to around 20 per cent, though the target for 2015 is 17 per cent. Что касается проблемы недоедания, то тут также наблюдается тенденция к сокращению: показатели недоедания уменьшились с 22,7% в 2002 году до приблизительно 20%, при этом ставится задача добиться показателя в 17% к 2015 году.
Prior to 1997, decision making evolved around traditional and customary practices whereby elderly men make decisions for the community and implemented by women and the rest of the community. До 1997 года процесс принятия решений основывался на традициях и обычаях, согласно которым мужчины-старейшины принимали решения, касающиеся жизни общины, а женщины и другие члены общины их выполняли.
Could you please stop people running around, activating every bloody system they can get their hands on? Вы можете приказать, чтобы люди не шлялись по кораблю и не включали всё, до чего могут дотянуться?
The net enrolment rate in basic education (children aged between 6 and 13) in the past decade has tended to hover around 90 per cent; according to the figures for 2006, 93.3 per cent of first-graders reached fifth grade. Общий показатель охвата начальным образованием (дети в возрасте 613 лет) в последнее десятилетие демонстрируют тенденцию сохранения на уровне 90%; к 2006 году дети, начавшие учебу в первом классе и проучившиеся до пятого класса, составляли 93,3%.
Let's see if we're still in love a year from now when our anniversary rolls around, and if we are, let's get remarried on our anniversary. Давай посмотрим, сможем ли мы быть влюблены еще год, с этого момета и до того, когда наступит наш юбилей, и если так и будет, тогда мы поженимся еще раз в наш юбилей.
I think that Mount Rushmore may be around a hundred thousand years, possibly 200. ВОЗМОЖНО, 200 Может, до поры когда на неё взглянут трепетом первые наши преемники Кем или чем могут быть эти преемники?
since April 2003, qualifying employees have benefited from two weeks' paid paternity leave in the time around which their partner gives birth to a child. с апреля 2003 года отвечающие предъявляемым требованиям наемные работники пользуются правом на оплачиваемый отпуск, предоставляемый отцу, продолжительностью две недели, который они должны взять незадолго до или после рождения ребенка.