For example, respective appointing authorities would be reminded around six months before the expiry of membership to take into account gender balance when making appointments. |
Так, примерно за шесть месяцев до окончания членства соответствующие назначающие инстанции получают напоминание о необходимости учитывать гендерный баланс при назначении членов. |
I want you and I can make him come around but you'll lose us if I don't hear from you by end of business. |
Я хочу вас, ребята, и я смогу его уговорить, но вы нас упустите, если не позвоните мне до конца рабочего дня. |
I mean, we have Skitters camped right next to us, walking around our city like nobody's business. |
Я о том, что у нас под боком скиттеры разбили свой лагерь, прогуливаются по городу, как будто никому до них нет дела. |
You walked around without any clothes on the rest of spring break 'cause you said everyone had already seen everything anyhow. |
Ты ходил там голым до конца каникул, потому что, как ты сказал, все и так уже всё видели. |
Running around, getting hair gel in their eyes, run in the goalpost, and they cry. |
Носятся кругами, пока гель для волос стекает им в глаза, добегают до ворот и плачут. |
Look, let me ask around, see what I can find out before you sic the police on him. |
Послушай, дай мне поспрашивать, увидим, что я смогу узнать до того как ты натравишь полицию на него. |
Always a young kid with the team with parents who aren't around much and under the age of 14. |
Это всегда мальчик из команды возрастом до 14 лет, и чьи родители не уделяют ему достаточно внимания. |
I was here till around 6:00, and then I had to go run some errands. |
Я была здесь приблизительно до 6:00 и затем я должна была пойти, сделать некоторые поручения. |
But when I saw danny leaving, I turned around And followed him back to the clubhouse. |
Но когда я увидела, как Дэнни отъезжает, я повернула назад и поехала за ним до клуба. |
In summer, they travel around Switzerland in small family groups and need transit sites for periods of one to 3 weeks. |
Летом они разъезжают по Швейцарии малыми группами по несколько семей и нуждаются в местах транзита от одной до трех недель проживания. |
What brings you slummin' around a fire? |
Как же ты опустился до пожара? |
Come on, don't joke around! |
Перестань, сейчас не до шуток! |
If you get around on Redding in the next 20 minutes, you should be good. |
Если ты успеешь добраться до Реддинга в течение 20 минут, было бы прекрасно. |
When I get to a place, I begin to hoot the horn and the children start gathering around me. |
Когда добираюсь до места, начинаю сигналить, и вокруг тут же сбегается толпа ребятишек. |
I'm flying up to Alaska around 7:00, but we can meet before then. |
Я вылетаю на Аляску около 7:00, но мы можем встретиться до того. |
No, that was around a long time before you and I got here, that's for sure. |
Нет, это было задолго до того, как ты и я здесь появились, уж точно. |
It's something they would carry around with them for the rest of their lives. |
Это что-то, что они могли бы носить в себе до конца своей жизни. |
I mean, unless you want to stroll around as tourists, indefinitely, turning yourself in is your only option. |
Если вы не хотите разгуливать, изображая из себя туристов, до бесконечности, сдаться - ваш единственный вариант. |
You don't want to stick around for the main event? |
Не хочешь остаться до главного события? |
But it was still the right thing to do, 'cause eventually he came around, and now we're closer than we ever were before. |
Но все же это было правильно, потому что он потом пришел, и теперь мы ближе, чем были до этого. |
But you don't want to stick around for the verdict? |
Но ты не хочешь здесь околачиваться до вердикта суда? |
She would've been back around 10:00. |
Вернулась около 10:00 и была здесь до закрытия. |
I may need you two to stick around for a lineup. |
Возможно, мне понадобится, чтобы вы не уходили до процедуры опознания. |
Though, apparently, I was miserable before I was born... upside down, umbilical cord all wrapped around my head. |
Хотя я была несчастна до моего рождения... вверх ногами, обёрнутая пуповиной вокруг моей головы. |
Well, Cal dropped me off at the algebra tutor around 8:00 and then took Lexie to check out a new horse. |
Ну, Кальвин подбросил меня на машине до репетитора по алгебре к 8.00, а затем отвел Лекси опробовать новую лошадь. |