| For example, respective appointing authorities would be reminded around six months before the expiry of membership to take into account gender balance when making appointments. | Так, примерно за шесть месяцев до окончания членства соответствующие назначающие инстанции получают напоминание о необходимости учитывать гендерный баланс при назначении членов. |
| I want you and I can make him come around but you'll lose us if I don't hear from you by end of business. | Я хочу вас, ребята, и я смогу его уговорить, но вы нас упустите, если не позвоните мне до конца рабочего дня. |
| I mean, we have Skitters camped right next to us, walking around our city like nobody's business. | Я о том, что у нас под боком скиттеры разбили свой лагерь, прогуливаются по городу, как будто никому до них нет дела. |
| You walked around without any clothes on the rest of spring break 'cause you said everyone had already seen everything anyhow. | Ты ходил там голым до конца каникул, потому что, как ты сказал, все и так уже всё видели. |
| Running around, getting hair gel in their eyes, run in the goalpost, and they cry. | Носятся кругами, пока гель для волос стекает им в глаза, добегают до ворот и плачут. |
| Look, let me ask around, see what I can find out before you sic the police on him. | Послушай, дай мне поспрашивать, увидим, что я смогу узнать до того как ты натравишь полицию на него. |
| Always a young kid with the team with parents who aren't around much and under the age of 14. | Это всегда мальчик из команды возрастом до 14 лет, и чьи родители не уделяют ему достаточно внимания. |
| I was here till around 6:00, and then I had to go run some errands. | Я была здесь приблизительно до 6:00 и затем я должна была пойти, сделать некоторые поручения. |
| But when I saw danny leaving, I turned around And followed him back to the clubhouse. | Но когда я увидела, как Дэнни отъезжает, я повернула назад и поехала за ним до клуба. |
| In summer, they travel around Switzerland in small family groups and need transit sites for periods of one to 3 weeks. | Летом они разъезжают по Швейцарии малыми группами по несколько семей и нуждаются в местах транзита от одной до трех недель проживания. |
| What brings you slummin' around a fire? | Как же ты опустился до пожара? |
| Come on, don't joke around! | Перестань, сейчас не до шуток! |
| If you get around on Redding in the next 20 minutes, you should be good. | Если ты успеешь добраться до Реддинга в течение 20 минут, было бы прекрасно. |
| When I get to a place, I begin to hoot the horn and the children start gathering around me. | Когда добираюсь до места, начинаю сигналить, и вокруг тут же сбегается толпа ребятишек. |
| I'm flying up to Alaska around 7:00, but we can meet before then. | Я вылетаю на Аляску около 7:00, но мы можем встретиться до того. |
| No, that was around a long time before you and I got here, that's for sure. | Нет, это было задолго до того, как ты и я здесь появились, уж точно. |
| It's something they would carry around with them for the rest of their lives. | Это что-то, что они могли бы носить в себе до конца своей жизни. |
| I mean, unless you want to stroll around as tourists, indefinitely, turning yourself in is your only option. | Если вы не хотите разгуливать, изображая из себя туристов, до бесконечности, сдаться - ваш единственный вариант. |
| You don't want to stick around for the main event? | Не хочешь остаться до главного события? |
| But it was still the right thing to do, 'cause eventually he came around, and now we're closer than we ever were before. | Но все же это было правильно, потому что он потом пришел, и теперь мы ближе, чем были до этого. |
| But you don't want to stick around for the verdict? | Но ты не хочешь здесь околачиваться до вердикта суда? |
| She would've been back around 10:00. | Вернулась около 10:00 и была здесь до закрытия. |
| I may need you two to stick around for a lineup. | Возможно, мне понадобится, чтобы вы не уходили до процедуры опознания. |
| Though, apparently, I was miserable before I was born... upside down, umbilical cord all wrapped around my head. | Хотя я была несчастна до моего рождения... вверх ногами, обёрнутая пуповиной вокруг моей головы. |
| Well, Cal dropped me off at the algebra tutor around 8:00 and then took Lexie to check out a new horse. | Ну, Кальвин подбросил меня на машине до репетитора по алгебре к 8.00, а затем отвел Лекси опробовать новую лошадь. |