To that end, the previous Government of Pedro Roselló adopted the Puerto Rico Tax Incentives Act in 1998. |
С этой целью предыдущее правительство во главе с Педро Россельо приняло в 1998 году Пуэрто-риканский закон о налоговых льготах. |
His own Government had adopted a comprehensive approach to the promotion of science and technology. |
Правительство Пакистана приняло всеобъемлющий подход к вопросам развития науки и техники. |
However, the National Assembly had adopted, in 2002, a special provision guaranteeing the non-sexist use of language in legislation. |
Однако в 2002 году Государственное собрание приняло специальное положение, гарантирующее несексистское использование формулировок в законодательных документах. |
One donor country has already pledged such funds to UNDCP, while another Government recently adopted a decree in that respect. |
Одна страна-донор уже пообещала передать такие средства ЮНДКП, а правительство другой страны недавно приняло указ в этом отношении. |
The Slovak Government has recently adopted a legal framework and strategy for development assistance. |
Словацкое правительство недавно приняло юридические рамки и стратегию помощи в области развития. |
As part of its efforts to reduce the abortion rate, the Government had adopted plans to encourage the use of contraceptives. |
В рамках усилий по сокращению числа абортов правительство приняло планы с целью поощрения использования контрацептивов. |
The international community reacted unanimously and immediately adopted a collective response. |
Международное сообщество отреагировало единодушно и немедленно приняло коллективные ответные меры. |
San Marino adopted a new Law criminalizing terrorism and terrorist financing on 26 February 2004. |
26 февраля 2004 года Сан-Марино приняло новый закон, устанавливающий уголовную ответственность за терроризм и финансирование терроризма. |
UNOPS had not formally adopted the Control Objectives for Information Technology guidelines or such frameworks as standard 9001 of the International Organization for Standardization. |
ЮНОПС официально не приняло руководящие принципы в отношении задач в области контроля за использованием информационных технологий или основных положений, подобных стандарту 9001 Международной организации по стандартизации. |
By the end of 2007 the government had not adopted a national action plan to combat violence against women. |
По состоянию на конец года правительство не приняло национального плана мероприятий по борьбе с насилием над женщинами. |
Following the Napoleonic Wars, the United Kingdom introduced the gold sovereign coin and formally adopted a gold standard in 1821. |
После наполеоновских войн Соединенное Королевство ввело золотые соверены и официально приняло золотой стандарт в 1821 году. |
Tigran Sargsyan government adopted a program for development of electronic government. |
Правительство Тиграна Саркисяна приняло в свою программу пункт, касающийся создания электронного правительства. |
The title was not recognized by the Brazilian government, which had adopted a republican constitution. |
Этот титул не был признан бразильским правительством, которое приняло республиканскую конституцию. |
This doubt has perhaps led to the reality that no more than a quarter of American universities have adopted honor codes. |
Это сомнение, возможно, привело к тому, что лишь менее четверти американских университетов приняло кодексы чести. |
In 1950 the society adopted its present name and moved to Ottawa. |
В 1950 году это общество приняло современное своё наименование и перебазировалось в Оттаву. |
In 1972 the company adopted a new name, STROJOBAL, and extended their activities to the production of washers. |
В 1972 году предприятие приняло новое название - «STROJOBAL» и расширило свою деятельность на производство моечных машин. |
The Danish Government adopted new legislation to improve and extend the existing scope of gender-segregated wage statistics in June 2014. |
Датское правительство приняло новое законодательство в целях улучшения и расширения сферы статистики заработной платы в разбивке по признаку пола в июне 2014 года. |
Until the government adopted the necessary constitutional amendment and enacted the associated enabling legislation, Mexico's energy sector was entirely state-owned. |
До того, как правительство приняло необходимую конституционную поправку и соответствующие законодательства, энергетический сектор Мексики был полностью в государственной собственности. |
Because what we realize today is that modern culture appears to have adopted a strategy of tragedy. |
Дело в том, что современное общество, похоже, приняло стратегию гибели. |
Denmark adopted a target of cutting carbon emissions by 22% from 1988 levels by 2005. |
В 1980-х годах правительство Дании приняло решение сократить к 2005 году выбросы СО2 на 22 % в сравнении с 1988 годом. |
The Romanian Government adopted in 1998 a similar programme to subsidize a percentage of NGO costs in some social development projects. |
Правительство Румынии приняло в 1998 году аналогичную программу субсидий на покрытие определенной доли расходов неправительственных организаций в ходе осуществления некоторых проектов в сфере социального развития. |
In this regard, my Government has adopted an interim three-year post-conflict programme. |
В этой связи мое правительство приняло рассчитанную на три года временную программу постконфликтного миростроительства. |
Because what we realize today is that modern culture appears to have adopted a strategy of tragedy. |
Дело в том, что современное общество, похоже, приняло стратегию гибели. |
However, after this denial, the country adopted a new law to regulate camel racing and to protect children from exploitation. |
Однако вслед за отрицанием этих фактов правительство приняло новый закон по регулированию верблюжьих бегов и защите детей от эксплуатации. |
The Government had, moreover, adopted a strategy, consisting of five key areas for preventive action on improving the health of the country. |
Кроме того, правительство приняло состоящую из пяти ключевых направлений стратегию профилактики, направленную на укрепление здоровья населения. |