Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняло

Примеры в контексте "Adopted - Приняло"

Примеры: Adopted - Приняло
The Government adopted a policy (which is still under way) whereby private ownership of land and other rights related to land are granted by the Constitution. Правительство приняло политику (которая продолжается и в настоящее время), согласно которой частная собственность на землю и другие права, связанные с землей, гарантируются Конституцией.
However, the Government recognises the particular situation of some vulnerable populations under the category of "historically marginalised populations" and, to that end; it has adopted a series of measures to improve their living conditions, as well as integrating them into mainstream Rwandan society. Однако правительство признает особое положение некоторых уязвимых слоев населения, относящегося к категории "исторически маргинализированных групп" и с этой целью приняло ряд мер для улучшения их условий жизни и интеграции в жизнь руандийского общества.
The French Community had opted for social cohesion contracts based on educational support, literacy and newcomer integration, while the Walloon Government had adopted an equality plan in 2011, which targeted all forms of discrimination. Франкоязычное сообщество предпочло договоры о социальной сплоченности на основе сопровождения в сфере школьного образования, обучения грамоте и интеграции вновь прибывших лиц, тогда как правительство Валлонии в 2011 году приняло план по обеспечению равенства, который направлен на борьбу против всех форм дискриминации.
Following a recent study by the Organization for Economic Cooperation and Development which had painted an unflattering portrait of the situation of migrants in Belgium, the Flemish Government had adopted a decree in June 2013 on the integration of foreigners. Кроме того, после проведения Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) недавнего исследования, которое отразило неблагоприятное положение мигрантов в Бельгии, правительство Фландрии в июне 2013 года приняло Постановление об интеграции иностранных граждан.
On 24 October 2009, the Government had adopted a plan of action to prevent and combat crimes related to human trafficking covering the period 2011 - 2014. 24 октября 2009 года правительство приняло план действий по предупреждению преступлений, связанных с торговлей людьми, и борьбе с ними, который охватывает период 2011 - 2014 годов.
In 2012, the East African Community adopted a framework for cyberlaw, which provided an overview of the legal issues relating to intellectual property, competition, taxation and information security. В 2012 году Восточноафриканское сообщество приняло рамочную основу для закона о киберпространстве, в котором дается обзор основных проблем в области интеллектуальной собственности, конкуренции, налогообложения и информационной безопасности.
In 2006, the Government had adopted a national development plan entitled "Bolivia: Dignity, Sovereignty and Productivity for a Good Life", with the focus on combating social inequality and exclusion and establishing a system of restorative and free justice. В 2006 году правительство приняло национальный план развития, озаглавленный "Достойная, суверенная, производительная и демократическая Боливия для лучшей жизни", в котором главное внимание уделяется борьбе с социальным неравенством и изоляцией, а также созданию системы реституционного и бесплатного правосудия.
The Committee is concerned that the State party has still not adopted the draft national plan of action against racial discrimination, xenophobia and related intolerance (arts. 2, 26 and 27). Комитет обеспокоен тем, что государство-участник до сих пор не приняло проект национального плана действий по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью (статьи 2, 26 и 27).
JS notes that the Government adopted the Act on the establishment of the CNDHL in 2012 and that it was inaugurated in October 2012. З. В СП отмечено, что в 2012 году правительство приняло закон о создании НКПЧС и начале ее работы в октябре 2012 года.
Meanwhile, the Royal Government has adopted and issued a number of regulations to promote persons with disabilities, which include among others: Кроме того, в целях поощрения прав инвалидов королевское правительство приняло и опубликовало ряд постановлений, в том числе:
The Government of Viet Nam has adopted the National Action Plan on older persons for the 2012-2020 period with an aim at enhancing the quality of care and promoting their roles in the society, which would be suitable with the country's potentials and socio-economic development level. Правительство Вьетнама приняло Национальный план действий в интересах пожилых людей на 2012-2020 годы, целью которого является повышение качества ухода за ними и поощрения их роли в обществе, что будет соответствовать потенциалу страны и уровню ее социально-экономического развития.
It also noted the Government's indication that in order to tackle the financial crisis, it had adopted a package of measures to stimulate the economy, including the regional employment and managerial training strategy. Он также отметил сообщение правительства о том, что для преодоления финансового кризиса оно приняло пакет мер с целью стимулирования экономики, включая региональную занятость и стратегию управленческой подготовки.
With this situation in mind, in 2009 the State adopted measures that have had a significant impact on the performance of the national health system at both the provincial and municipal levels. С учетом сложившейся ситуации государство приняло в 2009 году меры, результаты которых в значительной мере влияют на эффективность работы национальной системы здравоохранения на уровне провинций и муниципалитетов.
On the 24 February 2011, the Walloon government adopted a comprehensive plan for equality which includes equality between men and women as one of its priorities. 24 февраля 2011 года правительство Валлонии приняло Глобальный план по обеспечению равных возможностей, одной из приоритетных задач которого является обеспечение равенства мужчин и женщин.
On the same day, it adopted on first reading the diversity charter and the diversity action plan. В тот же день правительство приняло в первом чтении Хартию по вопросам многообразия, а также План действий по содействию многообразию.
In order to effectively promote women's participation in political affairs, the State has adopted a series of strong measures to ensure that the training and selection of female cadres are put on an institutionalized and standardized track. В целях эффективного содействия участию женщин в политической жизни государство приняло ряд жестких мер по институционализации и стандартизации процесса подготовки и отбора женских кадров.
The Committee notes that the State party has adopted extensive jurisdiction over the crime of recruiting or using child soldiers under the age of 15 years. Комитет отмечает, что государство-участник приняло обширный свод правовых норм в отношении преступления призыва на военную службу или использования в качестве солдат детей в возрасте до 15 лет.
Working in cooperation with representatives of disabled persons' organizations, the Government had adopted five national plans, with specific steps and measures for each ministry, to improve the situation of persons with disabilities. В сотрудничестве с представителями организаций инвалидов правительство приняло пять национальных планов, предусматривающих конкретные шаги и меры для каждого министерства и преследующие цель добиться улучшения положения лиц с ограниченными возможностями.
The Government adopted a National Plan of Activities for the Rights and Interests of Children 2006 - 2012 and the National Programme for Young People 2009 - 2013. Правительство приняло Национальный план мероприятий по защите прав и интересов детей на 2006 - 2012 годы и Национальную программу работы в интересах молодежи на 2009 - 2013 годы.
In light of the Committee's previous concluding observations (para. 24), please indicate whether the State party has adopted a refugee law that complies with the principle of non-refoulement. В связи с предыдущими заключительными замечаниями Комитета (пункт 24) просьба указать, приняло ли государство-участник закон о беженцах, соответствующий принципу невозвращения.
According to the report (paras. 76 and 78), the State party has adopted programmes such as the National Rural Health Mission with the aim of improving access to and quality of health-care services, in particular for disadvantaged groups of women and girls. Согласно докладу (пункты 76 и 78) государство-участник приняло программы, в частности Национальную программу здравоохранения в сельских районах, направленные на расширение доступа к медицинским услугам, главным образом обездоленных групп женщин и девочек, и повышения качества этих услуг.
As such, the Ministry of State for Women's Affairs has adopted the following plans for 2012-2014: В этой связи Государственное министерство по делам женщин приняло следующие планы на 2012 - 2014 годы:
The Government of Kurdistan Region has adopted several legal measures to put an end to the phenomenon, which is considered a crime under article 412 of the Penal Code, relating to wilful wounding, beating and assault. Правительство региона Курдистан приняло несколько законных мер, призванных положить конец этому явлению, которое считается преступлением в соответствии со статьей 412 Уголовного кодекса, касающейся намеренного нанесения ран, побоев и нападения.
In 2009, the Government of the Kingdom of Swaziland adopted the People Trafficking and People Smuggling (Prohibition) Act of 2009. В 2009 году правительство Королевства Свазиленд приняло закон о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов (запрете).
The Ministry of Education and Training (MET) adopted the Tonga National Inclusive Education Policy in 2007, with aid from the PRIDE project. Министерство профессионального обучения (МПО) в 2007 году приняло Национальную политику Тонги в области инклюзивного образования, на которую выделяется помощь по линии проекта ПРИДЕ.