Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняло

Примеры в контексте "Adopted - Приняло"

Примеры: Adopted - Приняло
Accordingly, the Government of Mongolia adopted, by its resolution 222 (22 July 2009), the programme and plan to implement the State policy. В этой связи своей резолюцией 222 от 22 июля 2009 года правительство Монголии приняло программу и план осуществления этой государственной стратегии.
In 2010, the Croatian Government adopted an Action Plan to remove administration obstacles to investments in the Republic of Croatia comprising of 50 measures. В 2010 году правительство Хорватии приняло план действий в целях устранения факторов, препятствующих инвестициям в Республике Хорватия, которым предусматривается 50 мер.
As previously reported, on 26 May 2009 the Fifth Constitutional Convention adopted a proposed constitution of the United States Virgin Islands by a two-thirds vote. Как сообщалось ранее, 26 мая 2009 года Конституционное собрание пятого созыва приняло двумя третями голосов предлагаемую конституцию Виргинских островов Соединенных Штатов.
On the political side, on 7 February 2013 the Government adopted the Bamako Declaration, thereby reaffirming its commitment to respecting human rights and fighting impunity. Что касается сферы политики, то 7 февраля 2013 года правительство приняло Бамакскую декларацию, выразив тем самым свою приверженность делу соблюдения прав человека и борьбы с безнаказанностью.
Regarding women's issues, in 2012 the Government adopted the Gender Equality Policy and the comprehensive plan to ensure women a life free of violence. Что касается проблем женщин, в 2012 году правительство приняло Политику по обеспечению гендерного равенства и комплексный план по гарантированию женщинам жизни без насилия.
It had adopted an act on associations and citizen participation in public administration, with a view to ensuring a democratic society which fostered transparency. Оно приняло закон об ассоциациях и участии граждан в органах государственного управления в интересах создания демократического общества, которое поощряло бы транспарентность.
The Government had also adopted a law declaring 2012 the year of combating violence against children as part of its efforts to end that scourge. Правительство также приняло закон, провозглашающий 2012 год Годом борьбы с насилием в отношении детей, что стало частью его усилий по ликвидации этого зла.
Her Government had recently adopted legislation that would allow it to progress towards signing the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction. Правительство Японии недавно приняло законодательство, которое позволит добиться прогресса на пути к подписанию Гаагской конвенции о гражданских аспектах международного похищения детей.
As that had not proved sufficient to deal with the scale of inflows, the Government had, in 2010, adopted a number of new regulations. Поскольку это оказало недостаточным для того, чтобы справиться с масштабными притоками, в 2010 году правительство приняло ряд новых законоположений.
In terms of social housing, the Government has adopted a number of measures, including: Что касается непосредственно сферы социального жилья, то правительство приняло целый ряд мер по строительству, в частности, следующих объектов:
The Russian Government adopted special programmes to counter the financial and economic crisis in the labour market that were implemented in 2009 and 2010. В условиях финансово-экономического кризиса Правительство Российской Федерации приняло специальные программы антикризисных мер на рынке труда, которые осуществлялись в 2009 - 2010 годах.
In 2007, the Flemish government adopted a plan of action to implement the preventive health goal relating to suicide prevention. В 2007 году правительство приняло план действий по претворению в жизнь поставленной задачи в области здравоохранения, касающейся профилактики суицида.
The Government had therefore adopted legislation providing for reasonable accommodation, such as accessible public toilets in buildings and the availability of sign language and vocal interpreters to ensure equality of access to information. Именно поэтому правительство приняло законодательство, предусматривающее создание рациональных удобств, таких как доступные общественные туалеты в зданиях и наличие сурдопереводчиков и голосовых переводчиков для обеспечения равенства в доступе к информации.
His Government had taken a number of legal and administrative measures to implement those regional and international instruments and the counter-terrorism resolutions adopted by the United Nations Security Council. З. Его правительство приняло ряд мер правового и административного порядка в целях осуществления этих региональных и международных документов и контртеррористических резолюций, принятых Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
Please specify whether the State party has adopted targeted measures to ensure that orphaned children and children from disadvantaged and marginalized families are not engaged in child labour. Просьба сообщить, приняло ли государство-участник конкретные меры с целью обеспечения того, чтобы дети-сироты и дети из обездоленных и маргинальных семей не принуждались к детскому труду.
The international community has adopted multiple international and regional instruments to counter illicit manufacturing of and trafficking in firearms including new initiatives aimed at introducing greater controls over the arms trade. Для противодействия незаконному изготовлению и обороту огнестрельного оружия международное сообщество приняло множество международных и региональных документов, включая новые инициативы, направленные на установление более жесткого контроля над торговлей оружием.
In Timor-Leste, the national government adopted a UNCDF-developed methodology to allocate and channel the proceeds of the national oil fund to district-level investments. В Тиморе-Лешти национальное правительство приняло разработанную ФКРООН методологию, с тем чтобы размещать и направлять средства национального нефтяного фонда в инвестиции на районном уровне.
The Government had adopted measures intended to improve the situation of national minorities in areas that were of particular interest to them or where they were currently underrepresented. Правительство приняло меры для улучшения положения национальных меньшинств в областях, которые представляют особый интерес для них и в которых они в настоящее время недостаточно представлены.
The Government had given due attention to the concerns of the Special Rapporteur and had since adopted the necessary measures to give effect to the recommendations listed in his report. Правительство уделило должное внимание высказанным Специальным докладчиком озабоченностям и за время после его визита приняло необходимые меры для выполнения содержащихся в его докладе рекомендаций.
The following classifications were adopted by S-SO: ГСУ приняло к использованию следующие классификации:
As stated in the section on article 1, the national Government in 2005 adopted CONPES social document 091 relating to the attainment of the Millennium Development Goals by 2015. С другой стороны, как об этом сказано в разделе данного доклада, касающемся статьи 1 Конвенции, для достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ) к 2015 году правительство Колумбии приняло программу, изложенную в документе "КОНПЕС сосиаль 091" от 2005 года.
In addition, the Government has adopted following legislations pertaining to protection of rights of women: Кроме того, правительство приняло следующие акты законодательства, касающиеся защиты прав женщин:
However, the Government adopted the Decision on Establishing the List of Safe Countries of Origin and Safe Third Countries. В то же время правительство приняло Решение о составлении списка безопасных стран происхождения и безопасных третьих стран.
The Government had adopted a national plan of action for the application of international human rights standards, under which all information on the Covenant and the Second Optional Protocol thereto were systematically disseminated. Правительство приняло Национальный план действий по применению международных стандартов по правам человека, в рамках которого вся информация о Пакте и втором Факультативном протоколе к нему будет распространяться систематически.
On Wednesday 4 April 2012, International Day for Mine Awareness and Assistance in Mine Action, the meeting considered and adopted its report as contained in this document. В среду, 4 апреля 2012 года, Международный день просвещения по вопросам минной опасности и помощи в деятельности, связанной с разминированием, совещание рассмотрело и приняло свой доклад, который содержится в настоящем документе.