The Joint Meeting finally also adopted the last section 6.8.5 of Chapter 6.8. |
Наконец, Совместное совещание приняло также последний раздел 6.8.5 главы 6.8. |
To implement the Policy, the Government drew up and adopted a plan of action. |
Для ее реализации правительство разработало и приняло план действий. |
The Federal Government adopted its message on the partial revision of the Asylum Act on 4 September 2002. |
4 сентября 2002 года швейцарское правительство приняло заявление относительно частичного пересмотра Закона об убежище. |
Nevertheless, his Government had established national mechanisms and adopted legislation to prevent any form of religious discrimination and protect civil and political rights. |
Тем не менее, правительство создало национальные механизмы и приняло законодательные акты по предотвращению любых форм дискриминации на религиозной почве и по защите гражданских и политических прав. |
The Government had adopted legislative measures to suppress racism and tribalism long before it had acceded to the Convention. |
Правительство приняло ряд законодательных мер в целях пресечения расизма и межплеменной вражды задолго до присоединения к Конвенции. |
The Government had also adopted a national development plan for combating trafficking in human beings for the period from 2006 to 2009. |
Правительство также приняло национальный план развития по борьбе с незаконной торговлей людьми на период с 2006 по 2009 год. |
It has adopted a specific programme to this end, "Education for All". |
Для решения этой задачи министерство приняло целевую программу "Образование для всех". |
In 2001, the government adopted a national industry policy that calls for the establishment of non-polluting industrial facilities that comply with environmental standards. |
Кроме того, в 2001 году правительство приняло национальную политику в сфере промышленности, предусматривающую создание промышленных предприятий, не выделяющих загрязняющих веществ и соответствующих экологическим нормам. |
The National Assembly adopted the modifications and amendments to the Government of the Republic of Slovenia Act in December 2000. |
В декабре 2000 года Государственное собрание приняло изменения и исправления к закону о правительстве Республики Словении. |
In March 2001, the Government adopted three regulations related to the public service. |
В марте 2001 года правительство приняло три положения, касающихся государственной службы. |
In November 2005, the Swedish government adopted Temporary Aliens Act for families with children who lived in Sweden for long time. |
В ноябре 2005 года шведское правительство приняло Временный закон об иностранцах, касающийся семей с детьми, долгое время проживающих в Швеции. |
The Sixth Meeting of HONLEA, Europe, adopted a number of recommendations made by its respective working groups. |
Шестое Совещание ХОНЛЕА стран Европы приняло ряд рекомендаций, которые были подготовлены соответствующими рабочими группами. |
Within the reporting period, the National Assembly has adopted a series of laws designed to promote economic and social reforms. |
За отчетный период Национальное собрание приняло ряд законов, призванных способствовать экономическим и социальным реформам. |
The Joint Meeting adopted the definition of "container" which also included swap bodies. |
Совместное совещание приняло определение термина "контейнеры", которое охватывает также съемные кузова. |
UNRWA adopted a Policy for Gender Equality to achieve gender mainstreaming in operations and service delivery. |
БАПОР приняло политику гендерного равенства для обеспечения учета гендерной проблематики при осуществлении своей деятельности и предоставлении услуг. |
In actual fact, the United Kingdom had adopted far-reaching legislation which often went beyond the obligations under that article. |
Практически, Соединенное Королевство приняло далеко идущее законодательство, зачастую выходящее за рамки обязательств по этой статье. |
The Law on Census is adopted by the National Assembly and promulgated in the State Gazette. |
Народное собрание приняло Закон о переписи, который был опубликован в Официальном бюллетене. |
The Chinese Government has adopted two major decisions in the field of military transparency. |
Китайское правительство приняло два крупных решения в сфере военной транспарентности. |
It had therefore adopted legal and administrative instruments to implement its commitments to promoting women's rights and the well-being of women. |
С этой целью правительство приняло ряд законодательных и административных инструментов для выполнения взятых им обязательств по содействию реализации прав женщин и повышению уровня благосостояния женщин. |
At the national level, it had adopted a number of measures. |
Правительство также приняло ряд мер на национальном уровне. |
The Department of Defense has adopted the "Common Rule" for human subjects of medical research referred to below. |
Министерство обороны приняло "Общее правило" в отношении лиц, являющихся объектами медицинского исследования, о котором говорится ниже. |
The Government has, in addition, adopted measures which are aimed at creating a conducive investment environment. |
Кроме того правительство приняло меры, нацеленные на создание благоприятных условий для инвестирования. |
In 2007, the Government of Romania adopted a law to establish the Romanian National Agency for Mountain Areas. |
В 2007 году правительство Румынии приняло закон о создании Румынского национального агентства по горным районам. |
In 2005, the Meeting of the Parties to the Convention adopted the Almaty Guidelines on Public Participation in International Forums. |
В 2005 году Совещание Сторон Конвенции приняло Алматинское руководство по участию общественности в международных форумах. |
After the demonstration, China's government adopted a hands-on approach, letting the people of Hong Kong know who the boss really is. |
После демонстрации правительство Китая приняло подход активного участия, показав людям Гонконга, кто на самом деле хозяин. |