| The Joint Meeting finally also adopted the last section 6.8.5 of Chapter 6.8. | Наконец, Совместное совещание приняло также последний раздел 6.8.5 главы 6.8. |
| To implement the Policy, the Government drew up and adopted a plan of action. | Для ее реализации правительство разработало и приняло план действий. |
| The Federal Government adopted its message on the partial revision of the Asylum Act on 4 September 2002. | 4 сентября 2002 года швейцарское правительство приняло заявление относительно частичного пересмотра Закона об убежище. |
| Nevertheless, his Government had established national mechanisms and adopted legislation to prevent any form of religious discrimination and protect civil and political rights. | Тем не менее, правительство создало национальные механизмы и приняло законодательные акты по предотвращению любых форм дискриминации на религиозной почве и по защите гражданских и политических прав. |
| The Government had adopted legislative measures to suppress racism and tribalism long before it had acceded to the Convention. | Правительство приняло ряд законодательных мер в целях пресечения расизма и межплеменной вражды задолго до присоединения к Конвенции. |
| The Government had also adopted a national development plan for combating trafficking in human beings for the period from 2006 to 2009. | Правительство также приняло национальный план развития по борьбе с незаконной торговлей людьми на период с 2006 по 2009 год. |
| It has adopted a specific programme to this end, "Education for All". | Для решения этой задачи министерство приняло целевую программу "Образование для всех". |
| In 2001, the government adopted a national industry policy that calls for the establishment of non-polluting industrial facilities that comply with environmental standards. | Кроме того, в 2001 году правительство приняло национальную политику в сфере промышленности, предусматривающую создание промышленных предприятий, не выделяющих загрязняющих веществ и соответствующих экологическим нормам. |
| The National Assembly adopted the modifications and amendments to the Government of the Republic of Slovenia Act in December 2000. | В декабре 2000 года Государственное собрание приняло изменения и исправления к закону о правительстве Республики Словении. |
| In March 2001, the Government adopted three regulations related to the public service. | В марте 2001 года правительство приняло три положения, касающихся государственной службы. |
| In November 2005, the Swedish government adopted Temporary Aliens Act for families with children who lived in Sweden for long time. | В ноябре 2005 года шведское правительство приняло Временный закон об иностранцах, касающийся семей с детьми, долгое время проживающих в Швеции. |
| The Sixth Meeting of HONLEA, Europe, adopted a number of recommendations made by its respective working groups. | Шестое Совещание ХОНЛЕА стран Европы приняло ряд рекомендаций, которые были подготовлены соответствующими рабочими группами. |
| Within the reporting period, the National Assembly has adopted a series of laws designed to promote economic and social reforms. | За отчетный период Национальное собрание приняло ряд законов, призванных способствовать экономическим и социальным реформам. |
| The Joint Meeting adopted the definition of "container" which also included swap bodies. | Совместное совещание приняло определение термина "контейнеры", которое охватывает также съемные кузова. |
| UNRWA adopted a Policy for Gender Equality to achieve gender mainstreaming in operations and service delivery. | БАПОР приняло политику гендерного равенства для обеспечения учета гендерной проблематики при осуществлении своей деятельности и предоставлении услуг. |
| In actual fact, the United Kingdom had adopted far-reaching legislation which often went beyond the obligations under that article. | Практически, Соединенное Королевство приняло далеко идущее законодательство, зачастую выходящее за рамки обязательств по этой статье. |
| The Law on Census is adopted by the National Assembly and promulgated in the State Gazette. | Народное собрание приняло Закон о переписи, который был опубликован в Официальном бюллетене. |
| The Chinese Government has adopted two major decisions in the field of military transparency. | Китайское правительство приняло два крупных решения в сфере военной транспарентности. |
| It had therefore adopted legal and administrative instruments to implement its commitments to promoting women's rights and the well-being of women. | С этой целью правительство приняло ряд законодательных и административных инструментов для выполнения взятых им обязательств по содействию реализации прав женщин и повышению уровня благосостояния женщин. |
| At the national level, it had adopted a number of measures. | Правительство также приняло ряд мер на национальном уровне. |
| The Department of Defense has adopted the "Common Rule" for human subjects of medical research referred to below. | Министерство обороны приняло "Общее правило" в отношении лиц, являющихся объектами медицинского исследования, о котором говорится ниже. |
| The Government has, in addition, adopted measures which are aimed at creating a conducive investment environment. | Кроме того правительство приняло меры, нацеленные на создание благоприятных условий для инвестирования. |
| In 2007, the Government of Romania adopted a law to establish the Romanian National Agency for Mountain Areas. | В 2007 году правительство Румынии приняло закон о создании Румынского национального агентства по горным районам. |
| In 2005, the Meeting of the Parties to the Convention adopted the Almaty Guidelines on Public Participation in International Forums. | В 2005 году Совещание Сторон Конвенции приняло Алматинское руководство по участию общественности в международных форумах. |
| After the demonstration, China's government adopted a hands-on approach, letting the people of Hong Kong know who the boss really is. | После демонстрации правительство Китая приняло подход активного участия, показав людям Гонконга, кто на самом деле хозяин. |