Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняло

Примеры в контексте "Adopted - Приняло"

Примеры: Adopted - Приняло
The government has adopted a National Food Policy in 2006 to ensure dependable and sustained food security for all people at all times. В 2006 году правительство приняло Национальную продовольственную политику в интересах надежного и устойчивого обеспечения продовольствием населения при любых обстоятельствах.
It has also adopted national policies related to land use, environment, forest and agriculture. Кроме того, правительство приняло национальную политику в отношении землепользования, окружающей среды, лесного и сельского хозяйства.
On the basis of these recommendations, the Government adopted a plan of action, the implementation of which is already well advanced. Руководствуясь именно этими рекомендациями, правительство приняло план действий, реализация которого начнется в самом ближайшем будущем.
Please indicate whether the State party adopted new measures and set up new mechanisms in order to reduce poverty. Просьба указать, приняло ли государство-участник новые меры и создало ли оно новые механизмы с целью сокращения масштабов бедности в государстве-участнике.
In October 2007, the Government of Finland adopted a new Development Policy Programme which is based on a comprehensive approach to development. В октябре 2007 года правительство Финляндии приняло новую Программу по политике в области развития, которая основана на комплексном подходе к решению этой задачи.
Moreover, the Brazilian State has adopted positive steps to encourage the specification of individual rights, although violations connected with discrimination persist. Кроме того, бразильское государство приняло позитивные меры для поощрения спецификации индивидуальных прав, хотя нарушения, связанные с дискриминацией, по-прежнему имеют место.
Lastly, the Brazilian Government has adopted specific measures to erase the inequalities that affect rural women. И наконец, правительство Бразилии приняло специальные меры для ликвидации неравенства, с которым сталкиваются женщины в сельских районах.
Also in 2007, a governmental decree had been adopted to translate those initiatives into action by restoring mutual trust and security. В том же году в развитие этих инициатив правительство приняло постановление по восстановлению взаимного доверия и безопасности.
In addition, the amendment on genetically modified organisms and various sets of recommendations and guidance have been adopted by the Meeting of the Parties. Кроме того, Совещание Сторон приняло поправку о генетически измененных организмах и различные наборы рекомендаций и руководящих указаний.
In Ecuador, the Government adopted comprehensive approaches to protection challenges in border areas in 2008 with UNHCR support. В Эквадоре правительство при поддержке УВКБ приняло в 2008 году всеобъемлющий подход к решению проблемы защиты в приграничных районах.
The Government of The former Yugoslav Republic of Macedonia adopted a strategy for 2009-2015 for the integration of refugees and aliens. Правительство бывшей югославской Республики Македония приняло стратегию интеграции беженцев и иностранцев на 2009-2015 годы.
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela has adopted positive measures to protect people or groups vulnerable to discrimination. Правительство Боливарианской Республики Венесуэла приняло решительные меры для защиты людей или групп, уязвимых к воздействию дискриминации.
My Government has recently adopted a set of policies and measures aimed at enhancing many aspects of labour protection. Правительство нашей страны недавно приняло комплекс политических стратегий и мер, нацеленных на укрепление многих аспектов охраны труда.
Our Government has also adopted a set of measures geared towards reducing poverty and improving the living conditions of our population. Наше правительство также приняло целый ряд мер, направленных на сокращение масштабов нищеты и улучшение условий жизни нашего населения.
The Meeting of the Parties adopted its agenda unchanged and agreed to consider the addendum. Совещание Сторон утвердило свою повестку дня без изменений и приняло решение рассмотреть Добавление.
We hope that it will be as successful as the Third Biennial Meeting, which adopted its report by consensus. Мы надеемся, что оно будет таким же успешным, как и Третье созываемое раз в два года совещание, которое приняло свой доклад на основе консенсуса.
The Joint Meeting of Experts adopted a new version of 1.1.3.6 on the basis of a proposal initially prepared by Austria. Совместное совещание экспертов приняло новый вариант подраздела 1.1.3.6 на основе предложения, первоначально подготовленного Австрией.
The Government of South Africa has adopted a quota system of 2 per cent employment for persons with disabilities in the public sector. Правительство Южной Африки приняло систему квот, предусматривающую выделение 2 процентов рабочих мест в государственном секторе для инвалидов.
The National Assembly also adopted a draft law on the organization and operation of the National Mediation Council of the Central African Republic. Кроме того, Национальное собрание приняло законопроект об организации и порядке работы Национального посреднического совета Центральноафриканской Республики.
On 25 February 2005, the Government of the French-speaking Community adopted an action programme for the promotion of social inclusion. Правительство франкоговорящего сообщества приняло 25 февраля 2005 года программу действий по поощрению социальной интеграции.
GON has adopted several measures to protect the rights of senior citizens. ПН приняло ряд мер с целью защиты прав престарелых.
GON has also adopted The Child Labour Master Plan, 2001-2010. ПН также приняло Генеральный план действий в области детского труда на 20012010 годы.
The Ministry of Communities and Returns has adopted a work plan aimed at improving the Ministry's management. Министерство по вопросам общин и возвращения приняло план работы, направленный на повышение эффективности управленческой деятельности министерства.
It adopted the requisite decisions during the autumn and the designated ministries have moved or are moving their central offices. Осенью оно приняло необходимые решения на этот счет, и соответствующие министерства уже перевели или переводят свои центральные штаб-квартиры.
Programmes have been adopted in the Flemish community for the compulsory integration of certain target groups, especially ministers of religion. Фламандское сообщество разработало и приняло к осуществлению несколько программ обязательной интеграции, ориентированных на определенные целевые группы, в частности на служителей культа.