Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняло

Примеры в контексте "Adopted - Приняло"

Примеры: Adopted - Приняло
International observers warn that Montenegro seems to be moving towards independence The Government of Montenegro adopted a platform proposing substantially diminished authority of the federal State in an "association" of Serbia and Montenegro. Международные наблюдатели предупреждают, что Черногория, по всей видимости, стремится к независимости Правительство Черногории приняло платформу, предусматривающую существенное сокращение полномочий федерального государства в рамках "союза" Сербии и Черногории.
Following its general discussion, the joint meeting adopted the following recommendations: После общей дискуссии совместное заседание приняло следующие рекомендации:
With regard to persisting discriminative social cultural patterns of conduct and attitude towards women, the Government has adopted Gender Mainstreaming as a strategy to achieve gender equality and justice. В отношении сохраняющихся дискриминационных социокультурных стереотипов поведения и отношения к женщинам правительство приняло стратегию учета гендерного фактора для обеспечения гендерного равенства и справедливости.
His own Government had adopted the notion of a welfare society, a concept superseding the welfare State. Вместо концепции государства всеобщего благосостояния правительство Кубы приняло на вооружение концепцию общества всеобщего благосостояния.
Another decisive step was taken by the world community in 1990 with the launching of an all-encompassing and balanced strategy, the Global Programme of Action adopted by the General Assembly at its seventeenth special session. Еще один решительный шаг был сделан мировым сообществом в 1990 году, когда оно приняло всеобъемлющую и сбалансированную стратегию - Глобальную программу действий, принятую Генеральной Ассамблеей на ее семнадцатой специальной сессии.
The Government of Zambia has adopted the "supermarket approach" to providing health services, which enables women to access different services during one visit and consequently reduces the number of visits. Правительство Замбии приняло комплексный подход к предоставлению услуг в области здравоохранения, который позволяет женщинам получать различные услуги в ходе одного посещения больницы, в результате чего удается сокращать число таких посещений.
The Joint Meeting adopted the proposed amendments to the texts concerning the chemical compatibility testing of plastics IBCs or packagings and option 2 for transitional measures which would also concern IBCs. Совместное совещание приняло предложения об изменении текстов, касающихся испытаний на химическую совместимость пластмассовых КСГМГ и тары, и вариант 2 переходных мер, которые должны будут также касаться КСГМГ.
The Second United Nations Collaboration Meeting adopted the proposal made by the WP. to hold the next Road Safety Week at the global level in 2007. Второе Совещание по вопросу о сотрудничестве в рамках Организации Объединенных Наций приняло внесенное WP. предложение о проведении следующей Недели безопасности дорожного движения на глобальном уровне в 2007 году.
In order to combat that scourge, Armenia had in 2004 adopted a national action plan for prevention of trafficking in persons for the period 2004-2006, which envisaged short- and long-term legislative reform measures, public awareness-raising, and victim protection and reintegration. В целях борьбы с этим злом в 2004 году правительство приняло национальный план действий по предупреждению торговли людьми на период 2004-2006 годов, в котором предусматриваются краткосрочные и долгосрочные меры по осуществлению законодательной реформы, обеспечению общественной пропаганды и защиты и реинтеграции жертв.
2.4 On 2 February 1991, the Czech and Slovak Federal Government adopted Act 87/1991, which entered into force on 1 April 1991. 2.4 Правительство Чешской и Словацкой Федеративной Республики приняло 2 февраля 1991 года Закон 87/1991, который вступил в силу 1 апреля 1991 года.
These peace talks continued through a working group until July 1994, when the Law on Outlawing the "Democratic Kampuchea" Group was adopted by the National Assembly. Эти мирные переговоры продолжались в рамках рабочей группы до июля 1994 года, когда Национальное собрание приняло закон об объявлении группы "Демократическая Кампучия" вне закона.
The Expert Meeting on ISO 14000 adopted a set of recommendations on future work in this area, focusing mainly on the needs and problems of developing countries with regard to national implementation issues. Совещание экспертов по стандартам ИСО серии 14000 приняло ряд рекомендаций в отношении будущей работы в этой области с заострением основного внимания на потребностях и проблемах развивающихся стран в связи с применением стандартов на национальном уровне.
The meeting adopted the proposal from Spain with minor amendments from the United Kingdom and decided to propose it to the Working Party as a revision of the UN/ECE standard on Shelling Peas. Совещание приняло предложение Испании с небольшими поправками, внесенными Соединенным Королевством, и постановило предложить его вниманию Рабочей группы в качестве пересмотренного стандарта ЕЭК ООН на лущильный горох.
Most replies contained a brief statement to the effect that the State concerned had adopted all necessary measures to comply with the requirements of resolution 1160 (1998). В большинстве ответов дается краткое заявление о том, что соответствующее государство приняло все необходимые меры к выполнению требований резолюции 1160 (1998).
In September 1997, the Government adopted the Energy Strategy for the Slovak Republic up to 2005, whose main objectives are: В сентябре 1997 года правительство приняло Энергетическую стратегию Словацкой Республики на период до 2005 года, основные цели которой заключаются в следующем:
Recognizing the important role of the private sector in economic development, his Government had adopted a vigorous privatization programme, under which all State enterprises would be transferred to the private sector by 1998. Признавая важную роль частного сектора в экономическом развитии, его правительство приняло эффективную програм-му приватизации, в соответствии с которой все государственные предприятия будут переданы к 1998 году частному сектору.
The Government has introduced a general sectoral strategy and has adopted a plan of action for the education sector highlighting the need for more assistance to improve school attendance, especially at pre-school level. Правительство разработало глобальную секторальную стратегию и приняло план действий в сфере образования, которые предусматривают необходимость расширения поддержки в целях повышения посещаемости учебных заведений, особенно дошкольных учреждений.
The expert group meeting adopted specific recommendations with regard to these sectoral women's health issues and problems and developed a framework for a gender-sensitive health policy, which is a useful tool for gender mainstreaming. Совещание группы экспертов приняло конкретные рекомендации в отношении этих секторальных вопросов и проблем охраны здоровья женщин и разработало рамки политики, учитывающей гендерные аспекты, политики, которая является полезным инструментом для включения гендерной проблематики в основное русло деятельности.
President Frei's Government has adopted stringent adjustment measures in order to reduce public and private expenditure, avoid an upsurge of inflation, and, at the same time, maintain social investment and protect Chileans' jobs. Правительство президента Фрея приняло жесткие меры корректировки, с тем чтобы снизить государственные и частные расходы, избежать нарастания инфляции и одновременно сохранить на том же уровне капиталовложения в социальные сферы и сберечь для чилийцев их рабочие места.
In view of this evil, the Ivorian Government recently adopted a number of measures of an administrative and legal nature at the national level which are in keeping with the recommendations set forth in the Secretary-General's report. Столкнувшись с этим бедствием, правительство Кот-д'Ивуара приняло недавно на национальном уровне несколько мер административного и юридического характера, которые соответствуют рекомендациям, изложенным в докладе Генерального секретаря.
UNHCR adopted the concept "Education for repatriation", using the home country curriculum, which aimed to prepare the children for reintegration upon repatriation. УВКБ приняло концепцию "Образование в целях репатриации", используя учебную программу родной страны, рассчитанную на подготовку детей к реинтеграции после их репатриации.
The Economic Community of West African States (ECOWAS) too has included the drug issue among its activities; in 1993 and 1994, on a proposal by Senegal, it adopted resolutions on the subject. Экономическое сообщество государств Западной Африки (ЭКОВАС) также включило вопрос о наркотиках в свою повестку дня; в 1993 и 1994 годах по предложению Сенегала оно приняло резолюции по данному вопросу.
The new Constitution of the Republic of Macedonia was adopted by the Assembly of the Republic of Macedonia on 17 November 1991. З. Собрание Республики Македонии 17 ноября 1991 года приняло новую Конституцию Республики.
In 1993 the Government adopted a decision "On granting a monthly allowance to persons having unemployed status and to mothers with children below the age of 2 years". В 1993 году правительство Армении приняло решение "О предоставлении месячного пособия гражданам, имеющим статус безработного, и матерям, имеющим детей до двух лет".
In response to those deficiencies, the Community had adopted a declaration in 1997, according top priority to human resource development and stressing the importance of regional institutions and mechanisms. В связи с указанными недостатками в 1997 году Сообщество приняло декларацию, в которой первоочередное внимание уделяется развитию людских ресурсов и подчеркивается важное значение региональных институтов и механизмов.