Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняло

Примеры в контексте "Adopted - Приняло"

Примеры: Adopted - Приняло
As far as implementation of the Convention was concerned, he noted with satisfaction that the State party had followed the Committee's recommendation and had adopted legislative measures to guarantee respect for the rights of migrant workers in the country. В плане осуществления Конвенции Докладчик с удовлетворением отмечает, что государство-участник выполнило рекомендацию Комитета и приняло законодательные меры по гарантированию соблюдения прав трудящихся-мигрантов на территории страны.
The Government of Georgia had adopted a strategy and plan of action for the occupied territories that was designed to reconcile the communities on both sides of the occupying line and to protect their fundamental rights. Грузинское правительство приняло стратегию и план действий для оккупированных территорий, цель которых - обеспечить примирение между общинами по обе стороны линии оккупации и защиту их основных прав.
The National Plan of Action for Children is a strategic document adopted by the Government in 2004, identifying the overall national policy targeting children until 2015. В 2004 году правительство приняло Национальный план действий в интересах детей - стратегический документ, в котором на период до 2015 года определяется общая национальная политика в отношении детей.
The State party had adopted a National Strategy for Promotion of Gender Equality 2009 - 2015, but it did not seem to have been implemented effectively. Государство-участник приняло Национальную стратегию содействия обеспечению гендерного равенства на 2009 - 2015 годы, но, похоже, что она не осуществляется эффективным образом.
Please indicate whether the State party has adopted or is planning to adopt a comprehensive approach in this regard and if so, please provide details on this plan. Просьба указать, приняло ли или планирует ли принять государство-участник всеобъемлющий подход в связи с этим, и если это так, то просьба сообщить подробности относительно такого плана.
At its twentieth meeting, on 14 July 2012, the enforcement branch adopted a decision on the disagreement whether to apply adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol. На своем двадцатом совещании, 14 июля 2012 года, подразделение по обеспечению соблюдения приняло решение в отношении разногласий по поводу применения коррективов согласно пункту 2 статьи 5 Киотского протокола.
In light of the decisions taken at the previous session, the Joint Meeting adopted the proposal by Romania to delete the definition of "nominal capacity of the receptacle". С учетом решений, принятых на предыдущей сессии, Совместное совещание приняло предложение Румынии об исключении определения термина "номинальная вместимость сосуда".
The United Kingdom has adopted a voluntary code of practice regulating the international recruitment of health-care professionals, which includes a list of developing countries from which active recruitment is discouraged. Соединенное Королевство приняло добровольный кодекс поведения, регулирующий международный наем работников сферы здравоохранения и включающий перечень развивающихся стран, активный наем из которых является недопустимым.
Valid action plan for implementation of the National Strategy which covers the period of 2010/2011, the Government has adopted on 21 January 2010 and in its establishment, apart from the executors of its activities, also participated representatives. В целях осуществления Национальной стратегии правительство 21 января 2010 года приняло план действий по ее реализации, который охватывал период 2010 - 2011 годов, причем в ее разработке кроме исполнителей различных мероприятий приняли участие представители соответствующих органов.
In 2004, the Government of the Republic of the Sudan, represented by the Sudanese Medical Council, adopted a decision to prohibit doctors in the Sudan from practising female circumcision. В 2004 году правительство Республики Судан в лице Суданского медицинского совета приняло решение запретить врачам в Судане проводить обрезание женщин.
In 2009, the Ministry also adopted a national policy for addressing the situation of child homelessness, the strategic aim being to improve the health, economic and mental status of children in that situation. В 2009 году министерство приняло национальную политику по решению проблемы детской беспризорности, стратегической задачей которой является улучшение физического и психического здоровья и материального положения детей, находящихся в подобной ситуации.
To date, two periodic plans have been carried out, and this year the Government of the Republic of Slovenia has adopted a third, which specifies concrete activities and tasks for achieving the goals of gender equality for the period 2010-2011. К настоящему времени выполнено два периодических плана, и в текущем году правительство Республики Словения приняло третий план, в котором определены конкретные мероприятия и задачи по достижению целей в области гендерного равенства на период 2010 - 2011 годов.
In July 2006, the National Assembly of the Republic of Slovenia also adopted the Act amending the Elections to the National Assembly Act. В июле 2006 года Государственное собрание Республики Словения также приняло Закон о внесении поправок в Закон о выборах в Государственное собрание.
In 2007, the Government of the Republic of Slovenia adopted an active employment policy programme prepared for the extended period from 2007 to 2013, enabling more efficient planning and financing of measures on the labour market. В 2007 году правительство Республики Словения приняло программу в области политики активной занятости, рассчитанную на длительный период - с 2007 по 2013 годы, что позволяет более эффективным образом планировать и финансировать меры на рынке труда.
In order to counteract the impact of the global crisis on the country's domestic economic processes, the Government adopted in April 2009 a plan for additional short-term anti-crisis measures. Для ликвидации отрицательного воздействия мирового кризиса на внутренние экономические процессы в стране, в апреле 2009 года Правительство РТ приняло план дополнительных антикризисных мер на краткосрочный период.
The meeting adopted a near-term work programme to be implemented from May 2012 to April 2013, which covered the following objectives: Совещание приняло краткосрочную программу работы, которая будет осуществляться с мая 2012 года по апрель 2013 года, охватывая следующие цели:
One State party had adopted witness protection measures that included non-disclosure of personal information, personal safety measures and funds for their relocation and change of occupation. Одно государство-участник приняло меры по защите свидетелей, которые включают неразглашение личной информации, меры обеспечения личной безопасности и предоставление средств для их переселения и изменения места работы.
At the same meeting, the Fifth Meeting of States Parties adopted its final document, contained in a conference room paper, as amended. На том же заседании пятое Совещание государств-участников приняло свой заключительный документ: он содержится в документе зала заседаний с внесенными в него поправками.
In 2010, the Government adopted a National Programme of Measures for Roma for the Period 2010 - 2015, which is the national strategy for their social inclusion. В 2010 году правительство приняло Государственную программу мер в интересах рома на 2010-2015 годы, которая является общенациональной стратегией обеспечения их социальной интеграции.
EU-FRA asserted that the Slovenian Ministry of Interior adopted a resolution to establish a national plan on the Prevention and Combating of Crime 2012-2016, which, among other goals, aimed at strengthening the protection and support to victims through financial and psychological aid. АОП ЕС отметило, что Министерство внутренних дел Словении приняло решение о разработке национального плана по предупреждению преступности и борьбе с ней на 2012-2016 годы, который, среди прочего, направлен на укрепление защиты и поддержки жертв посредством предоставления им финансовой и психологической помощи.
The Ministry of Social Development has adopted a National Strategic Plan on Vulnerable Children (NSPVC) 2012-2017 which replaced the National Strategic Plan on Vulnerable Children of 2006-2010. Министерство социального развития приняло Национальный стратегический план в интересах уязвимых детей (НСПУД) на 2012-2017 годы вместо Национального стратегического плана по уязвимым детям на 2006-2010 годы.
UNCT noted that the Government of Lesotho had adopted the National Health Policy 2011 to enhance the delivery of quality health services efficiently, effectively and equitably to all Basotho. СГООН отметила, что в 2011 году правительство Лесото приняло Национальную политику в области здравоохранения, направленную на поощрение эффективного и равноправного предоставления всем представителям народа басото качественных медицинских услуг.
Moreover, the source argues that, in practice, the State has not adopted serious and concrete measures to determine the fate and whereabouts of disappeared persons in Guatemala. Источник далее сообщает, что на практике государство не приняло серьезных и конкретных мер по установлению судьбы и местонахождения исчезнувших лиц в Гватемале.
His Government had adopted a number of measures to promote the study, dissemination and implementation of the Additional Protocols, including the incorporation in its domestic legislation of the obligation to comply with them. Правительство Китая приняло ряд мер, направленных на обеспечение изучения, осуществления Дополнительных протоколов, а также распространения информации о них, в том числе включение во внутреннее законодательство обязательства по их соблюдению.
Also present were representatives of the Maritime Organization for West and Central Africa and the United States Department of 19 March 2013, a ministerial meeting was held in Benin at which three key documents to address piracy and organized crime were adopted. На этом совещании также присутствовали представители Морской организации Западной и Центральной Африки и Государственного департамента Соединенных Штатов Америки. 19 марта 2013 года в Бенине было проведено совещание министров, которое приняло три важнейших документа для борьбы с пиратством и организованной преступностью.