The Federation government adopted a transfer agreement in May. |
Правительство Федерации приняло соглашение о передаче в мае. |
The Andean community adopted a regional plan of action to enhance migration policies and strategies based on human rights principles. |
Андское сообщество приняло региональный план действий по совершенствованию политики и стратегий в области миграции на основе правозащитного подхода. |
The mission noted that a number of important decrees pertaining to the electoral process had been adopted by the Government. |
Миссия отметила, что правительство приняло ряд важных постановлений, касающихся избирательного процесса. |
As recommended by CEDAW, the Government of Panama has adopted measures to bring about equal opportunities for women. |
В соответствии с положениями Конвенции правительство Панамы приняло меры, направленные на обеспечение равных возможностей для женщин. |
In 2000, the Government had adopted the Dialogue Act, which allocated resources to municipal governments. |
В 2000 году правительство приняло Закон о диалоге, который предусматривает выделение ресурсов муниципальным органам самоуправления. |
Following broad-based consultations, the Government had adopted the National Strategy on Gender Equality and Justice in development programmes on 19 May 2006. |
После широких консультаций правительство приняло 19 мая 2006 года Национальную стратегию обеспечения гендерного равенства и справедливости в программах развития. |
Consequently, the Government took no political responsibility for those sterilizations and had adopted several measures to prevent such accusations in the future. |
Следовательно, правительство не несет политической ответственности за эту практику и приняло некоторые меры, с тем чтобы не допустить подобных обвинений в будущем. |
In 2006, the Government also adopted the "Programme of Public Works for 2007 and 2008". |
В 2006 году правительство также приняло Программу общественных работ на 2007 - 2008 годы. |
In 2006, the Government adopted the Vientiane Declaration and country action plan to implement the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
В 2006 году правительство приняло Вьентьянскую декларацию и план действий страны по осуществлению Парижской декларации об эффективности помощи. |
In recent years, the Government has adopted a number of national action plans in order to advance human rights. |
За последние годы правительство приняло целый ряд национальных планов действий по более эффективному обеспечению прав человека. |
China also noted that the United Kingdom has adopted many anti-discriminatory laws over the past 40 years. |
Китай также отметил, что Соединенное Королевство в последние 40 лет приняло многие антидискриминационные законы. |
Bangladesh noted that the Government has adopted a policy of integration to assimilate their migrant population in the society. |
Бангладеш отметила, что правительство приняло политику интеграции в целях ассимиляции в обществе живущих в стране мигрантов. |
It has also adopted a National Plan to Combat the Practice of Excision. |
Оно также приняло национальный план действий по борьбе против практики женского обрезания. |
Qatar further noted that Morocco has adopted various measures to give a new impetus to human rights. |
Далее Катар отметил, что Марокко приняло различные меры с целью придать новый импульс развитию прав человека. |
On 7 March 2007 a Charter on the Equality of Men and Women was adopted by the Government. |
7 марта 2007 года правительство приняло Хартию о равенстве между мужчинами и женщинами. |
In 2004, the Government had adopted a programme aimed at improving prison conditions, mainly through renovation. |
В 2004 году правительство приняло программу, направленную на улучшение условий содержания в тюрьмах, в основном путем их ремонта. |
The Government has adopted a holistic approach towards victims of human trafficking. |
Правительство приняло целостный подход в отношении жертв торговли людьми. |
Please also indicate whether a new plan of action for women with disabilities has been adopted by the State party. |
Просьба также отметить, приняло ли государство-участник какой-либо новый план действий в интересах женщин-инвалидов. |
The Government also adopted the National Programme on Combating and Preventing HIV/AIDS in line with the Millennium Development Goals. |
Кроме того, правительство приняло Национальную программу по борьбе с ВИЧ/СПИДом и по их профилактике в соответствии с целями развития тысячелетия. |
The State has adopted laws, policies and programmes for comprehensive assistance that take into account international standards. |
Государство приняло законы, политику и программы всесторонней помощи, в которых учитываются международные нормы. |
The 2008 Resident Coordinator Annual Report indicated that the Government undertook the first national transitional-justice consultations and adopted a justice sector reform strategy. |
В ежегодном докладе Резидента-координатора за 2008 год указывается, что правительство провело первые национальные консультации по переходному правосудию и приняло стратегию реформированию сектора правосудия. |
The Italian Government adopted several measures in order to provide economic and social support for the integration of Roma and Sinti Communities. |
Итальянское правительство приняло ряд мер с целью экономической и социальной поддержки интеграции общин рома и синти. |
Accordingly, the Chinese Government has adopted a policy of "unity, education and rescue the majority" towards Falun Gong practitioners. |
Поэтому китайское правительство приняло политику "единства, воспитания и спасения большинства" в отношении последователей Фалун Гонга. |
It adopted a list proportional representation system (i.e. using lists of candidates). |
Оно приняло систему пропорционального представительства по спискам (т.е. на основании списков кандидатов). |
In June 2002, the Government of Belize developed and adopted a National Policy on Older Persons. |
В июне 2002 года правительство Белиза разработало и приняло национальную политику в отношении престарелых. |