Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняло

Примеры в контексте "Adopted - Приняло"

Примеры: Adopted - Приняло
On 4 June, the Government adopted a legislative decree that offered financial compensation packages for those petitioners who decided to return to civilian life, who are the great majority. 4 июня правительство приняло постановление, в котором предусматривалось предоставление пакета финансовой компенсации тем петиционерам, которые решили вернуться к мирной жизни, а они составляют подавляющее большинство.
The Committee is concerned about the persistent problem of domestic violence in the State party and that the State party has not adopted specific legislation on this issue. Комитет обеспокоен по поводу продолжающей существовать в государстве-участнике проблемы бытового насилия и того факта, что государство-участник до сих пор не приняло конкретного законодательства по данному вопросу.
The Central Government has also adopted a code of conduct for Internet Service Providers with the objective of enunciating and maintaining high standard of ethical and professional practices in Internet and related services. В целях разработки и поддержания высоких стандартов этической и профессиональной практики в сфере Интернета и связанных с ним услуг, Центральное правительство приняло кодекс поведения для Интернет-провайдеров.
Her Government was pursuing its efforts to combat the scourge of drug trafficking and had adopted legislation imposing the death penalty for drug traffickers. Государство по-прежнему прилагает все усилия для борьбы с этим явлением и приняло законодательство, в соответствии с которым оборот наркотиков карается смертной казнью.
The meeting unanimously adopted the Beijing Declaration on Furthering the Implementation of the Global Programme of Action, as set out in annex V to the present report. Совещание единодушно приняло изложенную в приложении V к настоящему докладу Пекинскую декларацию о мерах по содействию осуществлению Глобальной программы действий.
The Government of Québec then adopted the Emergency Assistance Program 2004 for households without accommodation and for municipalities with a shortage of rental housing. Вслед за этим правительство Квебека в 2004 году приняло Программу чрезвычайной помощи домашним хозяйствам, не имеющим жилья, и муниципалитетам, в которых существует дефицит сдаваемого в наем жилья.
Since the submission of the first supplementary report, the National Assembly adopted the new Criminal Code, which entered into force beginning 1 August 2003. После представления первого дополнительного доклада Национальное собрание приняло новый Уголовный кодекс, который вступил в силу 1 августа 2003 года.
On 11 May 2001 the National Assembly of the Republic of Slovenia adopted a Restrictive Measures Act, which was amended on 21 June 2002. 11 мая 2001 года государственное собрание Республики Словении приняло Закон об ограничительных мерах с поправками, внесенными в него 21 июня 2002 года.
At its first plenary meeting on 28 November 2005, the Sixth Meeting adopted its agenda as contained in Annex I to this report. На своем первом пленарном заседании 28 ноября 2005 года шестое Совещание приняло свою повестку дня, как содержится в приложении I к настоящему докладу.
The Committee is also concerned that no comprehensive plans to address all forms of violence against women have been adopted by the State party. Комитет обеспокоен также тем, что государство-участник не приняло никаких всеобъемлющих планов борьбы со всеми формами насилия в отношении женщин.
The Government had adopted a National Drug Control Programme and was developing a drug control strategy. Правительство приняло национальную программу по борьбе с наркотиками и разрабатывает стратегию борьбы с наркотиками.
In that connection, he noted that his Government had adopted national plans for disaster reduction and established a National Emergency Management Authority. В этой связи он отмечает, что его правительство приняло национальные планы по уменьшению опасности стихийных бедствий и учредило Национальный орган по управлению деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи.
Armenia's National Assembly has adopted two essential laws in that regard: a law on the peaceful utilization of nuclear energy and a law on licensing. В этой связи Национальное собрание Армении приняло два важных закона: закон о мирном использовании атомной энергии и закон о лицензировании.
The Croatian Government also adopted a Decision on establishing an Inter-Agency Working Group for Monitoring the National Implementation of Security Council Resolution 1373 Concerning Combating Terrorism on 22 November 2001. Правительство Хорватии 22 ноября 2001 года приняло также решение о создании Межведомственной рабочей группы по контролю за осуществлением на национальном уровне резолюции 1373 Совета Безопасности о борьбе с терроризмом.
At its September 2008 session, the Joint Meeting adopted a draft amendment to 6.8.3.2.3 of ADR for entry into force on 1 January 2011. На своей сессии, состоявшейся в сентябре 2008 года, Совместное совещание приняло проект поправки к пункту 6.8.3.2.3 ДОПОГ для вступления в силу 1 января 2011 года.
Parental leave: In 1999 the Government of Liechtenstein adopted the EEA directive on the introduction of parental leave as a complement to maternity leave). Родительский отпуск: в 1999 году правительство Лихтенштейна приняло директиву Европейской комиссии об установлении отпуска для родителей в дополнение к отпуску по беременности).
The Government of Canada, in 1998, adopted the policy of "Connecting Canadians". В 1998 году правительство Канады приняло на вооружение политику «Интернетизации Канады».
For the prevention of vector-borne diseases, the Government has adopted the following measures: В целях борьбы с заболеваниями, распространяемыми переносчиками, правительство приняло следующие меры:
However, it adopted the proposal to specify the composition of the fertilizers concerned in column (2) of Table A of Chapter 3.2. Однако оно приняло предложение уточнить состав соответствующих удобрений в колонке 2 таблицы А главы 3.2.
The Government of Burundi had adopted certain measures to ensure the advancement of women by guaranteeing their fundamental freedoms and individual rights based on equality. Правительство Бурунди приняло некоторые меры по обеспечению улучшения положения женщин, гарантировав их основные свободы и индивидуальные права, основанные на принципах равенства.
The national strategy for the empowerment of Djiboutian women and the Family Code have been endorsed and adopted by the National Assembly. Национальное собрание одобрило и приняло национальную стратегию в отношении мер по расширению прав и возможностей женщин в Джибути и Семейный кодекс.
SADC adopted a Protocol on Fisheries in 2001 (not yet in force), which primarily addresses code of conduct issues. В 2001 году САДК приняло Протокол по рыболовству (пока не вступил в силу), который посвящен главным образом вопросам, вытекающим из Кодекса ведения ответственного рыболовства.
The Government has also established a State Committee on Women's Issues and adopted a National Plan of Action for Women. Правительство учредило также Государственный комитет по проблемам женщин и приняло Национальный план действий по проблемам женщин.
In December 2000, the Government had adopted a document entitled "Standpoints Relating to the Cooperation with the Prosecution of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia". В декабре 2000 года правительство приняло документ, озаглавленный «Принципы сотрудничества с обвинением Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии».
It is no secret that the global community has not yet demonstrated the will to implement the decisions it has freely adopted. Ни для кого не секрет, что мировому сообществу еще предстоит продемонстрировать решимость и выполнить те решения, которые оно приняло в условиях свободного волеизъявления.