Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняло

Примеры в контексте "Adopted - Приняло"

Примеры: Adopted - Приняло
The Government has adopted a multi-faceted approach to addressing violent crimes in communities through social intervention programmes such as the Community Renewal Programme. Правительство приняло на вооружение многосторонний подход к борьбе с насильственными преступлениями в общинах путем реализации таких программ социального вмешательства, как Программа возрождения общин.
The branch agreed that the provisions of the draft working arrangements would be more appropriately adopted as amendments to the rules of procedure. Подразделение приняло решение, что положения проекта организации работы будет более целесообразным принять в качестве поправок к правилам процедуры.
Among these States parties, one has reported on adopting legislation additional to that adopted previously. Одно из этих государств-участников сообщило, что приняло законодательство, дополняющее ранее принятое.
The page 4 Meeting of Experts also adopted several revisions to existing standards and agreed to review newly adopted standards by the EU. Совещание экспертов приняло несколько поправок к существующим стандартам и постановило провести обзор стандартов, только что принятых ЕС.
It had adopted legislation to protect the rights of persons with disabilities well before the Convention was even adopted. Оно приняло законы, защищающие права инвалидов, задолго до принятия Конвенции.
EU-FRA informed that the Slovenian National Assembly adopted two acts introducing specific measures to accelerate proceedings before courts. АОП ЕС сообщила о том, что Государственное собрание Словении приняло два правовых акта, предусматривающие конкретные меры для ускорения судебных процедур.
WV stated that in 2010, the Government of Lesotho adopted the Education Act, which provides for free and compulsory primary education. ВМ заявила, что в 2010 году правительство Лесото приняло закон об образовании, в котором закрепляется право на бесплатное и обязательное начальное образование.
As part of the work towards this objective, the Government has adopted two national plans of action for human rights. В качестве одного из элементов работы по выполнению этой цели правительство приняло два национальных плана действий в области прав человека.
It had also adopted legislation providing for extraterritorial jurisdiction over mercenary activities and foreign military assistance, where there was a jurisdictional link to South Africa. Оно также приняло законодательство, предусматривающее экстерриториальную юрисдикцию в отношении наемничества и внешней военной помощи при наличии юрисдикционной связи с Южной Африкой.
Another State has adopted legislation that explicitly authorizes relevant information, even if confidential, to be passed on to the United Nations. Еще одно государство приняло закон, прямо разрешающий передавать Организации Объединенных Наций соответствующую информацию, даже конфиденциальную.
In 2012, the FBiH Government adopted the recommendations for elimination of segregating and dividing structures in the educational institutions in FBiH. В 2012 году правительство ФБиГ приняло рекомендации, касающиеся ликвидации сегрегирующих и разделяющих структур в образовательных учреждениях ФБиГ.
The Ministry of Labour had adopted legislation for the protection of foreign contractual workers guaranteeing their legal and social protection. Министерство труда приняло нормативные положения о защите иностранных рабочих, занятых по контрактам, которые гарантируют их правовую и социальную защиту.
The Government of Albania had recently adopted legislation to combat organized crime, introducing harsher punishment for perpetrators. Правительство Албании недавно приняло законы по борьбе с организованной преступностью, введя более строгое наказание для преступников.
The Flemish Government also adopted a decree to that effect on 16 March 2012. Фламандское правительство также приняло Декрет по этому вопросу 16 марта 2012 года.
In 2007, the Flemish Authority adopted a decree with similar provisions for Flemish development assistance. В 2007 году фламандское правительство приняло постановление, содержащее аналогичные положения, в отношении помощи развитию, оказываемой Фламандским сообществом.
Despite the ongoing crisis, the government adopted 14 new laws and amendments to 19 existing laws. Несмотря на продолжающийся кризис, правительство приняло 14 новых законов и поправки к 19 действующим законам.
The Ministry of Health has formulated and adopted a strategy for managing biomedical waste. Министерство здравоохранения разработало и приняло стратегию управления медико-биологическими отходами.
In March 2006, the Board issued a recommendation to that effect, which was adopted by the Yukon Government. В марте 2006 года Совет выступил с соответствующей рекомендацией, и правительство Юкона приняло ее.
With a view to finding lasting solutions, the Government designed and adopted the 2008-2015 Strategy for Integration of Refugees and Foreign Nationals. С целью выработки долгосрочных решений правительство разработало и приняло стратегию интеграции беженцев и иностранных граждан на 2008-2015 годы.
The National Assembly adopted the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Health Insurance in 2014. Национальное собрание приняло закон о внесении поправок и дополнений в целый ряд статей Закона о медицинском страховании 2014 года.
In June 2009 the Government adopted a cohesive strategy for gender equality in the labour market and the business sector. В июне 2009 года правительство приняло согласованную программу по обеспечению гендерного равенства на рынке труда и в предпринимательском секторе.
The Government has adopted a Strategy for quality and more equality in health-care 2012-2016. Правительство приняло Стратегию повышения качества и расширения равенства в системе медицинского обслуживания на 2012 - 2016 годы.
The Ministry of Higher Education has adopted similar measures to ensure continuity of the education process. Министерство высшего образования приняло аналогичные меры, чтобы обеспечить продолжение учебного процесса.
The Yemeni Government has adopted many measures to combat, prevent and control the spread of malaria in Yemen. Правительство Йемена приняло множество мер по борьбе с малярией, по ее предотвращению и контролю распространения в Йемене.
Please clarify whether the State party has adopted framework legislation for the protection of the rights of ethnic minorities. Просьба уточнить, приняло ли государство-участник рамочное законодательство о защите прав этнических меньшинств.