Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняло

Примеры в контексте "Adopted - Приняло"

Примеры: Adopted - Приняло
The National Policy for The Advancement of Women was adopted and ratified by the National Assembly in 1999. В 1999 году Национальное собрание приняло и ратифицировало Национальную политику по прогрессу женщин.
The Government has adopted a three-pronged strategy to address this problem. Правительство приняло триединую стратегию, направленную на решение этой проблемы.
The Evaluation Office adopted a case study approach in conducting this evaluation. Управление по вопросам оценки для проведения данной оценки приняло подход на основе страновых исследований.
In January 2002 the Government adopted and presented to the Parliament the written communication "A National Human Rights Action Plan". В январе 2002 года правительство приняло и представило парламенту письменную справку "Национальный план действий по правам человека".
The Government of Finland has adopted a constructive approach to the proposals for bringing working life norms within the scope of WTO. Правительство Финляндии приняло конструктивный подход к предложениям подвести нормы трудовой жизни под сферу охвата ВТО.
In line with the Declaration, my Government has adopted far-reaching measures to combat the pandemic at all levels. В соответствии с этой Декларацией правительство моей страны приняло далеко идущие меры для борьбы с этой пандемией на всех уровнях.
The Extraordinary Meeting of the Parties adopted the following decisions on the basis of the draft decisions developed by the contact groups. Внеочередное Совещание Сторон приняло следующие решения на основе проектов решений, подготовленных контактными группами.
Instead, it adopted amendments that implied that a national census should be conducted before seats were allocated. Вместо этого оно приняло поправки, предполагающие проведение национальной переписи населения до распределения мест.
The Government is also participating in the Coordinated Mekong Ministerial Initiative on Trafficking and has adopted a subregional action plan in that regard. Правительство также участвует в осуществлении Скоординированной межминистерской инициативы по борьбе с торговлей людьми в бассейне реки Меконг и в этой связи приняло субрегиональный план действий.
The Joint Meeting took note of and approved the corrections to be made to the list of amendments adopted at the previous session. Совместное совещание приняло к сведению исправления, которые надлежит внести в перечень поправок, принятых на предыдущей сессии, и утвердило их.
Under this law, an innovative and holistic approach had been adopted by the Government to water management. В соответствии с этим законом правительство приняло кардинально новый комплексный подход к водохозяйственной деятельности.
The National Assembly in the Republic of Korea adopted a resolution on gender-sensitive budget allocations. Национальное собрание Республики Корея приняло резолюцию о распределении бюджетных средств с учетом гендерных вопросов.
In 2003, the Government adopted the Resolution o-On the Approval of General Requirements for the Websites of Public Authorities. В 2003 году правительство приняло Постановление об утверждении общих требований к веб-сайтам государственных органов.
The Brazilian Government has adopted various measures in compliance with Articles 15 and 16 of the Convention. Правительство Бразилии приняло ряд мер во исполнение статей 15 и 16 Конвенции.
For example, his Government had recently adopted laws and programmes against corruption and human trafficking. Например, правительство его страны недавно приняло нормативные акты и программы, направленные на противодействие коррупции и торговле людьми.
To that end, the Government has adopted a new approach based on decentralized, regional programme planning and implementation and ensuring increased private-sector participation. Для достижения этих целей правительство приняло новый подход, основанный на децентрализации и регионализации планирования и осуществления программ и обеспечения условий для более активного участия частного сектора.
His Government had adopted legislation based largely on UNCITRAL's work in the area of electronic commerce. Правительство его страны приняло соответствующее законодательство, опираясь прежде всего на работу ЮНСИТРАЛ в области электронной торговли.
Recognizing the magnitude of the phenomenon, the Government had adopted legislation in 2000 defining and prohibiting trafficking in children. Признавая масштабность этого явления, правительство Буркина-Фасо приняло в 2000 году закон, в котором дается определение торговли детьми и который ее запрещает.
The Government had immediately adopted new arrangements enabling the foreign parents of children born before 1 January 2005 to remain in Ireland. Правительство немедленно приняло новые положения, дающие родителям-иностранцам тех детей, которые родились до 1 января 2005 года, право оставаться в Ирландии.
In March 2004, the Government adopted a new mid-term package of measures to promote the integration of the Roma. В марте 2004 года правительство приняло новый среднесрочный пакет мер, направленных на интеграцию представителей народности рома.
Immediately following the special session, her Government had adopted a national programme to promote and protect children. Сразу же по окончании специальной сессии правительство Монголии приняло национальную программу по улучшению положения и защите детей.
It had also adopted a plan to promote justice for minors by harmonizing and improving the legal framework. Оно также приняло план содействия развитию правосудия для несовершеннолетних путем гармонизации и совершенствования правовой системы.
Her Government had adopted a plan of action to implement the Convention. Грузинское правительство приняло план действий по выполнению Конвенции.
It had adopted a people-oriented social development policy aimed at expanding employment, reducing poverty, eliminating inequality and promoting access to health care and education. Оно приняло ориентированную на нужды населения стратегию социального развития, направленную на расширение занятости, сокращение масштабов нищеты, ликвидацию неравенства и обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию и образованию.
The Andean Community had adopted a Programme of Action and established counter-narcotics projects and priorities. Андское сообщество приняло Программу действий и разработало проекты и приоритетные задачи по борьбе с наркотиками.