Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняло

Примеры в контексте "Adopted - Приняло"

Примеры: Adopted - Приняло
The Government thus welcomes United Nations Security Council resolution 863 (1993), and salutes the international community that adopted it. Таким образом, правительство приветствует резолюцию 863 (1993) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и выражает признательность международному сообществу, которое ее приняло.
As a result the Government adopted a decree on the social protection of large families. В результате Правительство приняло Постановление о социальной защите многодетных семей.
This is why my Government has just adopted appropriate measures to collect all the weapons which are circulating in Haiti. Именно поэтому мое правительство только что приняло соответствующие меры по сбору всего циркулирующего в Гаити оружия.
Weighing all these factors, the leadership of Kazakstan adopted a resolute policy aimed at eliminating nuclear weapons. Взвесив все эти факторы, руководство Казахстана приняло твердый курс на избавление от ядерного оружия.
His Government was giving priority to poverty eradication and had adopted far-reaching measures in that regard. Правительство Бангладеш уделяет первоочередное внимание искоренению нищеты, и оно приняло важные меры с этой целью.
The Government had also adopted a National Action Plan centred around the survival, protection and development of young girls. Правительство также приняло национальный план действий, направленный на обеспечение выживания, защиты и развития девочек.
The new Government has shown its political will to tackle impunity and has adopted significant measures to that end. Новое правительство проявило политическую волю к искоренению безнаказанности и приняло ряд важных мер для борьбы с этим явлением.
In addition, 11/2 years previously his national Government had adopted an Apology Bill and formally apologized to his people. Кроме того, полтора года назад правительство его страны приняло Постановление о принесении извинений и официально извинилось перед его народом.
Therefore, the Government has adopted different laws and regulations to protect children's rights in accordance with international conventions. Поэтому оно приняло различные законы и постановления о защите прав детей в соответствии с международными конвенциями.
The State party has not yet adopted effective measures to overcome attitudes based on traditional roles which hinder equality between men and women. Государство-участник пока не приняло эффективных мер по преодолению стереотипов, затрудняющих достижение равенства между мужчинами и женщинами.
As a further step in that direction, the International Bureau has adopted measures aimed at decentralizing the functioning of PCA. В качестве дальнейшего шага в этом направлении Международное бюро приняло меры, направленные на децентрализацию функционирования ППТС.
In December 1992 a policy was adopted by the Austrian Government which, to a large extent, coincides with the Rules. В декабре 1992 года правительство Австрии приняло политику, которая в значительной степени соответствует положениям Правил.
On 30 July 1993, the Government adopted a national programme concerning disabled persons. 30 июля 1993 года правительство приняло национальную программу, касающуюся инвалидов.
As a result of the consultations, the Government adopted a set of policies emphasizing recycling and reuse. В результате проведения этих консультаций правительство приняло комплекс стратегий, упор в которых делался на переработку и повторное использование отходов.
The Conference was attended by over 500 participants from more than 55 countries, and adopted the Montreal Statement. На конференции, в работе которой приняло участие более 500 человек из более чем 55 стран, было принято Монреальское заявление.
Furthermore, the Committee notes with approval that the Government has adopted the new National Agenda for Women in 1993. Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает, что правительство приняло в 1993 году новую национальную программу действий в интересах женщин.
This is the second plan of action concerning activities that the Government adopted in order to improve the status of women. Это второй план действий, который правительство приняло в целях улучшения положения женщин.
It was with this in mind that the Government of Ethiopia adopted last year a National Policy on Disaster Management. Именно исходя из этого, правительство Эфиопии приняло в прошлом году национальную стратегию по ликвидации стихийных бедствий.
The Community adopted legislation aiming at a broadly preventative approach as regards the use of modern biotechnology. Сообщество приняло законодательство, направленное на в значительной мере общее предупреждение потенциальных рисков, связанных с использованием современной биотехнологии.
In accordance with the Covenant, the CNMI adopted a constitution which became effective in 1978. В соответствии с этим пактом ССМО приняло конституцию, которая вступила в силу в 1978 году.
In June 1993, the territorial Government adopted new drug policy guidelines for schools. В июне 1993 года правительство территории приняло новые руководящие директивы для школ по борьбе с наркоманией.
At the national level, the Government has adopted comprehensive plans for the effective implementation of drug-suppression measures. На национальном уровне правительство приняло всеобъемлющие планы по эффективному осуществлению мер по борьбе с наркотиками.
At the 1974 World Population Conference, held in Bucharest, the international community adopted a World Plan of Action. На Всемирной конференции по народонаселению в 1974 году, состоявшейся в Бухаресте, международное сообщество приняло Всемирный план действий.
In December 1993, the Government adopted an economic and social reform programme. З. В декабре 1993 года правительство приняло программу экономических и социальных реформ.
The global community, through innumerable conferences and resolutions, has adopted and promoted these concepts of sustainable development and human development. Международное сообщество в рамках многочисленных конференций и резолюций приняло и пропагандировало эти концепции устойчивого развития и развития человеческого потенциала.