Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняло

Примеры в контексте "Adopted - Приняло"

Примеры: Adopted - Приняло
The Ministry of Education has adopted a policy to abolish such outdated practices. Министерство образования приняло стратегию ликвидации этой устаревшей практики.
The Plurinational State of Bolivia has not yet adopted comprehensive firearms legislation and has requested UNODC assistance through the jointly developed integrated country programme. Многонациональное Государство Боливия до сих пор не приняло всеобъемлющего законодательства об огнестрельном оружии и обратилось за помощью к ЮНОДК в рамках совместно разработанной комплексной страновой программы.
In April 2010, the Government adopted a catalogue of measures against right-wing violence, which also includes an awareness-raising campaign. В апреле 2010 года правительство приняло перечень мер против насилия со стороны "правых", включая просветительскую кампанию.
Lesotho has adopted Vision 2020 and an interim National Development Framework. Лесото приняло план "Видение-2020" и предварительный вариант Рамочной основы национального развития.
The Constituent Assembly of the Republic of Montenegro adopted the Constitution of Montenegro on 22 October 2007. Учредительное собрание Республики Черногории приняло черногорскую Конституцию 22 октября 2007 года.
As envisaged in the TYIP, the MoF has adopted a comprehensive policy on "Gender Responsive Budget" (GRB). Как предусматривается в ПТЛП, МФ приняло всеобъемлющую политику по "бюджету с учетом гендерных аспектов" (Б-ГА).
In this regard, the Government has adopted women empowerment programme with different components, mainly capacity building programmes. В этой связи правительство приняло программу создания возможностей для женщин, состоящую из нескольких элементов, главным образом мер по развитию потенциала.
The Government developed and adopted the National Gender Policy which was launched on 8 March 2004. Правительство разработало и приняло Национальную гендерную политику, к осуществлению которой оно приступило 8 марта 2004 года.
On human trafficking, for example, the Government had adopted legislation and established the institutional framework. Например, в отношении торговли людьми правительство приняло законодательство и создало институциональную структуру.
The State party had not yet adopted a law against racial discrimination, although several bills had been submitted to Congress. Государство-участник еще не приняло закон против расовой дискриминации, хотя в Конгресс неоднократно передавались различные законопроекты.
His Government was committed to overcoming the problem and had adopted the necessary legislation and allocated substantial resources for clearance operations. Его правительство настроено преодолеть эту проблему и приняло необходимое законодательство и выделило существенные ресурсы на расчистные операции.
In order to guarantee citizens the right to work, the State has adopted a series of policies, procedures and measures to increase employment. Чтобы гарантировать гражданам право на труд, государство приняло комплекс политических решений, процедур и мер по расширению занятости.
In pursuit of these objectives, the Government has adopted a number of measures, including policies and implementation actions. В стремлении добиться этих целей правительство приняло ряд мер, включая политические решения и меры по осуществлению.
Since 2000, the Estonian Government has adopted and implemented integration programmes to achieve this. С 2000 года правительство Эстонии приняло и реализовало программы интеграции для достижения этой цели.
In 2004, the Government of Georgia discontinued its financial support for several newspapers and adopted a new Law on Broadcasting. В 2004 году правительство Грузии прекратило финансовую поддержку нескольких газет и приняло новый Закон о вещании.
It adopted basic principles and detailed basic principles for the emergence of a strong state constitution. Оно приняло как общие, так и конкретные основные принципы формирования сильной Государственной Конституции.
The Government had adopted a policy for voluntary return and integration. Правительство приняло стратегию добровольного возвращения и интеграции.
It had adopted measures to raise people's living standards and build a secure, healthy and pleasant habitat. Оно приняло меры к повышению уровня жизни населения и созданию безопасной, здоровой и благоприятной среды обитания.
The Government had adopted several documents setting forth its obligations in achieving a sustainable and just solution for displaced persons. Правительство приняло несколько документов, в которых излагаются его обязанности по обеспечению устойчивого и справедливого решения проблемы перемещенных лиц.
Against that backdrop, the Government has adopted immediate measures that have helped to alleviate the impact of the crisis. На этом фоне правительство приняло немедленные меры, которые помогли смягчить воздействие кризиса.
Our National Assembly adopted a historic Declaration on Srebrenica: a crime was condemned and an apology was extended. Наше Национальное собрание приняло Декларацию о Сребренице: совершенные преступные деяния было осуждены и были принесены публичные извинения.
Our Government has adopted a national strategy to eradicate poverty. This has been reflected in our national development plans. Наше правительство приняло национальную стратегию искоренения нищеты, которая учтена в наших национальных планах развития.
The European Community adopted a number of regulations concerning fisheries data, electronic systems for recording and reporting of fisheries activities and data exchange among member States. Европейское сообщество приняло ряд регламентов относительно рыбохозяйственных данных, электронных систем для учета и сообщения промысловой деятельности и обмена данными между государствами-членами.
The Government has therefore adopted the National Gender Equity and Equality Plan to promote the rights of women. Поэтому правительство приняло Национальный план по обеспечению гендерной справедливости и равенства, который направлен на поощрение прав женщин.
Ten years ago, the international community adopted the right goals. Десять лет назад международное сообщество приняло правильные цели.