The Government adopted the National Programme on the Protection of Children from Violence and for Assistance to Children. |
Правительство приняло Национальную программу по защите детей от насилия и оказанию помощи детям. |
As part of this effort to achieve national reconciliation, the State party adopted the Charter. |
В рамках этих усилий по достижению национального примирения государство-участник приняло эту Хартию. |
For this reason, in February 2011 the Federal Government adopted a new cybersecurity strategy. |
В этой связи в феврале 2011 года федеральное правительство приняло новую стратегию кибербезопасности. |
The Government, on the initiative of Ministry of Culture, adopted financial measures to assist media during the economic crisis. |
Правительство страны по инициативе министерства культуры приняло ряд финансовых мер для оказания содействия СМИ в период экономического кризиса. |
On 5 July, the National Assembly of the Republic of Serbia adopted the Law on Youth. |
5 июля Национальное собрание Республики Сербия приняло Закон о молодежи. |
Our Government has adopted the means necessary to address that situation. |
Наше правительство приняло необходимые меры для улучшения положения в этой области. |
This week, the new Government adopted a package of important economic and budgetary measures. |
На этой неделе новое правительство приняло пакет важных экономических и бюджетных мер. |
It has therefore adopted a great deal of legislation and many executive arrangements in order to give practical expression to its undertakings. |
В этой связи оно приняло большое количество законов и многочисленные директивные постановления, с тем чтобы наполнить свои обязательства конкретным содержанием. |
The Government adopted a resolution which laid the basis for thorough examination of the need for these missing links at the international level. |
Правительство приняло резолюцию, в которой определена основа для тщательного изучения необходимости этих недостающих звеньев на международном уровне. |
Government has adopted a preventive health care strategy and great attention is paid to the chronic non-communicable diseases. |
Правительство приняло превентивные стратегии в области здравоохранения и уделяет большое внимание хроническим неинфекционным заболеваниям. |
Since 1989, the Lao National Assembly has adopted a number of laws covering areas relevant to human rights. |
С 1989 года Национальное собрание Лаоса приняло ряд законов, охватывающих ряд вопросов, касающихся прав человека. |
A National Action Plan of the Decade of Roma Inclusion was subsequently adopted by the Government in 2005. |
Впоследствии правительство в 2005 году приняло Национальный план действий на Десятилетие интеграции рома. |
Croatian government has adopted the Strategy for the Development of Women Entrepreneurship 2010 - 2013. |
Хорватское правительство приняло Стратегию развития предпринимательской деятельности женщин на 2010-2013 годы. |
UNCT reported that, in 2009, the Government had adopted a National Gender Policy to mainstream gender into all national development processes. |
СГООН сообщила, что в 2009 году правительство приняло Национальную гендерную политику в целях учета гендерной проблематики во всех процессах национального развития. |
CEDAW observed that the State had not yet adopted comprehensive legislation to protect women against violence, especially domestic violence. |
КЛДЖ отметил, что государство еще не приняло всеобъемлющего законодательства по защите женщин от насилия, особенно бытового насилия. |
To facilitate transparency on this matter, the Eighth Meeting of the States Parties adopted amendments to the Article 7 reporting format. |
Для содействия транспарентности в этом вопросе восьмое Совещание государств-участников приняло поправки к формату отчетности по статье 7. |
In 2006, the Government of Albania adopted the country's first legislation on domestic violence. |
В 2006 году правительство Албании впервые в этой стране приняло закон о запрещении насилия в семье. |
The Government also adopted the National Strategy on Gender Equality and Domestic Violence in December 2007. |
Кроме того, в декабре 2007 года правительство страны приняло национальную стратегию достижения гендерного равенства и искоренения домашнего насилия. |
In 2009, MESSRS adopted its subsectoral policy for secondary and higher education and research. |
В 2009 году МСВОНИ приняло свою политику с разбивкой по направлениям среднего и высшего образования и научных исследований. |
However, the Government has recently adopted a new teaching method called the approach by competences (APC). |
Но недавно правительство приняло новый метод преподавания: подход по принципу компетентности (ППК). |
By dint of these provisions, State has formulated and adopted some Laws and Acts accordingly. |
На основе этих положений государство разработало и приняло ряд соответствующих законов и законодательных актов. |
In December 2006, the Government adopted a resolution on a national programme to reduce violence, for the years 2007-2008. |
В декабре 2006 года правительство приняло резолюцию по национальной программе сокращения масштабов насилия на 2007-2008 годы. |
On 8 May 2008, the Government adopted a resolution on a new Internal Security Programme for the years 2008-2011. |
8 мая 2008 года правительство приняло резолюцию по новой Программе обеспечения внутренней безопасности на 2008-2011 годы. |
The State Party acknowledged this contribution and subsequently the Government adopted the use of the word "equality". |
Государство-участник признает это замечание, и впоследствии правительство приняло термин "равноправие". |
In 2002, the National Assembly adopted the Law on Asylum and Refugees. |
В 2002 году Национальное собрание приняло Закон о предоставлении убежища и положении беженцев. |