The Government had also adopted affirmative action measures in the areas of communication, information and education. |
Правительство приняло также действенные меры в областях связи, информации и образования. |
In 2002, the Government had adopted a conceptual document entitled "Basic positions of the Slovak Government's Roma community integration policy". |
В 2002 году правительство приняло концептуальный документ под названием "Основные положения политики словацкого правительства по интеграции общины рома". |
Most recently, in September 2003 ONS adopted the annual chain-linking method for estimating economic growth, in line with international guidelines. |
Позднее, в сентябре 2003 года, НСУ приняло метод годовой последовательной оценки для расчета экономического роста в соответствии с международными руководящими принципами. |
2.2 On 1 February 1991, Act 87/1991 on Extra-Judicial Rehabilitation was adopted by the Czech Government. |
2.2 1 февраля 1991 года чешское правительство приняло Закон 87/1991 о реабилитации во внесудебном порядке. |
The Government has adopted land reforms and ceiling laws on agricultural lands. |
Правительство провело земельные реформы и приняло законодательство о предельных ценах на сельскохозяйственные угодья. |
The Community has adopted legislation concerning the transfer between States of high activity sealed radioactive sources and radioactive waste. |
Сообщество приняло законодательство, касающееся передачи между государствами высокоактивных герметизированных радиоактивных источников и радиоактивных отходов. |
Recently, the Government adopted a comprehensive overseas employment policy. |
Недавно правительство приняло всеобъемлющую стратегию занятости экспатриантов. |
It was in this regard that the Government adopted the Dual Citizenship Law in 2001. |
Именно в связи с этим в 2001 году наше правительство приняло закон о двойном гражданстве. |
A State poverty reduction programme had been adopted in an attempt to stem labour-related emigration. |
В целях сдерживания связанной с поисками работы эмиграции правительство приняло государственную программу уменьшения масштабов бедности. |
Recently, the Government adopted a strategic plan for the development of the police force. |
Совсем недавно правительство приняло стратегический план развития полицейских сил. |
The Angolan Government has adopted a series of measures aimed at reconciliation in order to promote the peace process. |
Правительство Анголы приняло ряд мер, направленных на примирение, в целях содействия мирному процессу. |
The Government of Chile has adopted the measures necessary to comply with its related international obligations. |
В этой связи правительство Чили приняло необходимые меры по обеспечению выполнения ее международных обязательств в этой области. |
On 6 December 2001 the Government of the Republic of Bulgaria adopted a decision proposing to the National Assembly that this Convention be ratified. |
6 декабря 2001 года правительство Республики Болгарии приняло решение предложить Народному собранию ратифицировать эту Конвенцию. |
To this end, in October and November 2001, the Romanian Government adopted a series of emergency ordinances. |
С этой целью в октябре и ноябре 2001 года правительство Румынии приняло ряд чрезвычайных ордонансов. |
The Peruvian Government has recently adopted measures to supplement the relevant legislation. |
Недавно перуанское государство приняло в этой области соответствующие подзаконные акты. |
Given this complex operational background, UNHCR adopted a "clustered" or "situational" approach in Africa, which further strengthened regional cooperation. |
Учитывая сложность оперативной обстановки, УВКБ приняло на вооружение в Африке «комплексный» или «ситуативный» подход, что еще более укрепило региональное сотрудничество. |
MoLSA has adopted disability as a critical component of its efforts in vocational skills training and employment-related services. |
МТСВ приняло инвалидность как важнейший компонент своих усилий по профессиональной подготовке и услуг в связи с трудоустройством. |
The government of Maldives has adopted a gender equality policy early this year. |
Правительство Мальдивских Островов приняло в начале этого года политику равенства мужчин и женщин. |
She had heard from other sources that the State party had adopted a national strategy on internally displaced persons. |
Она слышала из других источников, что государство-участник приняло национальную стратегию по вопросам перемещенных внутри страны лиц. |
On 16 February 2001, the Government adopted the Decision on measures of support for the Gypsies/Roma in the Republic of Moldova. |
16 февраля 2001 года правительство приняло Постановление о некоторых мерах по поддержке цыган/рома Республики Молдова. |
It had also adopted a strategic plan to offer high-quality education and encourage girls to complete their education. |
Кроме того, оно приняло стратегический план развития качественной системы образования и поощрения девочек к завершению своего образования. |
The report indicated that the Government had made reduction of maternal mortality a priority and that it had adopted a Safe Motherhood programme. |
В докладе указывается, что правительство включило задачу снижения материнской смертности в число приоритетных и приняло Программу безопасного материнства. |
In recent years, the central Government had adopted new policies. |
В последние годы центральное правительство приняло новые стратегические направления. |
Following extensive deliberations, the National Assembly unanimously adopted amendments to the law of land tenure. |
После длительных обсуждений Национальное собрание единогласно приняло поправки к закону о собственности на землю. |
The Government of Belarus had failed to respond to the draft resolution adopted two years earlier. |
Правительство Беларуси не приняло меры к осуществлению проекта резолюции, который был принят два года тому назад. |