| The Government has reportedly adopted an executive plan to reduce air pollution and is drafting a clear air bill. | По сообщениям, правительство приняло исполнительный план сокращения масштабов загрязнения воздуха и разрабатывает законопроект об обеспечении его чистоты. |
| The Ministry of Federal Affairs and Local Development also adopted guidelines on gender equality and social inclusion with support from UN-Women, UNFPA and UNICEF. | Министерство по делам федерации и местного развития при поддержке Структуры "ООН-женщины", ЮНФПА и ЮНИСЕФ также приняло руководящие принципы в отношении гендерного равенства и социальной интеграции. |
| In this regard, Morocco adopted a new Constitution in 2011 which recognizes the primacy of ratified international treaties over national law. | В 2011 году Марокко приняло новую Конституцию, в которой признается примат ратифицированных международных договоров над внутригосударственным правом. |
| The Federation Government adopted a revised Federation Law on Internal Affairs that provides improved budgetary and operational autonomy for the Federation Director of Police. | Федеральное правительство приняло пересмотренный федеральный Закон «О внутренних делах», который наделяет начальника полиции Федерации более широкой автономией в бюджетной и оперативной сферах. |
| The national security strategy was adopted by the Government in June 2013. | В июне 2013 года правительство приняло Стратегию национальной безопасности. |
| The United Kingdom has adopted a dual track strategy of pressure and engagement. | Соединенное Королевство приняло двуединую стратегию давления и привлечения к сотрудничеству. |
| His Government had recently adopted a resolution that expanded its role in all relevant international forums in support of nuclear disarmament and non-proliferation measures. | Правительство его страны недавно приняло резолюцию, предусматривающую расширение роли Италии в усилиях, предпринимаемых в рамках всех соответствующих международных форумов в целях поддержки мер в области ядерного разоружения и нераспространения. |
| On 20 March, the National Assembly unanimously adopted a bill to ratify the ordinance creating the Commission. | Национальное собрание 20 марта единогласно приняло законопроект о ратификации постановления о создании этой комиссии. |
| By January 2012, the OFC had adopted a dictum, vision, mission and set of principles or values. | К январю 2012 года УК приняло заявление, концепцию, постановку задач и комплекс принципов и ценностей. |
| The Government has adopted 15 measures to follow up on the Commission's report. | Правительство приняло 15 мер для выполнения рекомендаций, изложенных в докладе Комиссии. |
| In 2012, the Government adopted the National Strategy of Social Housing and the Action Plan for its implementation. | В 2012 году правительство приняло Национальную стратегию развития социального жилья и План действий по ее осуществлению. |
| On 17 April 2013, the Plurinational State of Bolivia adopted a law for the ratification of the Second Optional Protocol to the ICCPR. | 17 апреля 2013 года Многонациональное Государство Боливия приняло акон о ратификации второго Факультативного протокола к МПГПП. |
| The Slovenian Government had adopted a national youth programme to promote and protect the right to employment and other rights of young people. | Правительство Словении приняло Национальную программу по вопросам молодежи в целях поощрения и защиты права на трудоустройство и других прав молодых людей. |
| In that context, the Economic Community of West African States had adopted a regional plan of action to combat transnational organized crime. | В этом контексте Экономическое сообщество западноафриканских государств приняло региональный план действий по борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
| Meanwhile, Morocco had adopted a new Constitution and a broad regionalization project, granting extensive powers and resources to regional councils. | Между тем Марокко приняло новую Конституцию и утвердило крупный проект регионализации, в рамках которого региональным советам предоставляются широкие полномочия и значительные ресурсы. |
| The Government of Slovenia had already adopted national legislation with the aim of implementing global risk reduction strategies. | Правительство Словении уже приняло внутреннее законодательство в целях осуществления глобальных стратегий по уменьшению риска бедствий. |
| In 2003, her Government had adopted a policy of developing and increasing capacity-building of workers, aiming to maintain gender balance. | С целью обеспечить гендерный баланс ее правительство в 2003 году приняло политику, предусматривающую наращивание и укрепление потенциала работников. |
| It had also adopted a national policy that provided guidelines on streamlining youth development programs and services. | Оно также приняло национальную политику, определяющую руководящие принципы в отношении рационализации программ и услуг в области развития молодежи. |
| Furthermore, his Government had adopted an integrated maternal infant and child health strategy to reduce childhood morbidity and maternal mortality. | Кроме того, правительство страны оратора приняло комплексную стратегию охраны здоровья матери и ребенка в целях сокращения детской заболеваемости и материнской смертности. |
| Lastly, his Government, had adopted a decree on free birth registration. | И наконец, правительство приняло декрет бесплатной регистрации рождения. |
| It had adopted a long-term national human rights plan and a national strategy to combat violence against women. | Оно приняло долгосрочный национальный план в области прав человека и национальную стратегию по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| The Government has adopted a food security programme with a nutritional component to boost the farming, husbandry and fisheries sectors. | Государство приняло программу продовольственной безопасности, в которой есть раздел, посвященный питанию, цель которой - ускоренное развитие сельского хозяйства, пастбищного животноводства и рыболовства. |
| The GON has recently adopted and implemented the National Policy on HIV and STI, 2010. | Недавно ПН приняло национальную стратегию по борьбе с ВИЧ и ЗППП 2010 года и приступило к ее реализации. |
| The Myanmar country office, for instance, adopted a strategy of building the capacity of local partners in an effort to increase access to education. | Например, страновое отделение в Мьянме приняло стратегию укрепления потенциала местных партнеров в стремлении расширить доступ к образованию. |
| On 10 July 2008, the Flemish Community adopted a decree on the framework for Flemish equal opportunity and equal treatment policies. | Фламандское сообщество 10 июля 2008 года приняло Указ об основах фламандской политики в области обеспечения равных возможностей и равного обращения. |