Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняло

Примеры в контексте "Adopted - Приняло"

Примеры: Adopted - Приняло
A recent meeting held in Bolivia to celebrate the adoption of the Declaration had adopted resolutions that would be submitted to the seventh session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, on the theme "Climate change, bio-cultural diversity and livelihoods". Недавнее заседание, проведенное в Боливии с целью отметить принятие Декларации, приняло резолюции, которые будут представлены седьмой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов в рамках темы "Изменение климата, биокультурное разнообразие и средства к существованию".
The Government had also adopted a State programme on education abroad, under which some 5,000 young people would be able to study for new professions, such as computer engineering, in developed countries. Одновременно с этим правительство приняло Государственную программу обучения за рубежом, в соответствии с которой около 5 тыс. молодых специалистов получат возможность учиться в развитых странах и приобретать новые профессии, в частности профессии в области вычислительной техники.
The Committee reiterates its concern that, despite efforts to that end, the State party has still not adopted a general anti-discrimination law guaranteeing the right to equal treatment and protection against discrimination (arts. 1, 2 and 5). Комитет вновь заявляет о своей обеспокоенности по поводу того, что, несмотря на усилия с этой целью, государство-участник по-прежнему не приняло общего антидискриминационного законодательства, гарантирующего право на равное обращение и защиту от дискриминации (статьи 1, 2 и 5).
The State party further explains that on 22 November 2001, it adopted a new Criminal Procedure Code (CPC) that entered into force on 1 July 2002. Государство-участник далее поясняет, что 22 ноября 2001 года оно приняло новый Уголовно-процессуальный кодекс (УПК), который вступил в силу 1 июля 2002 года.
In June 2006, the Government of Burundi adopted a Justice Sector Policy Document containing plans for legal and institutional reform В июне 2006 года правительство Бурунди приняло Документ о политике в секторе правосудия, в котором содержатся планы правовой и институциональной реформы.
Also, a lower number or countries have adopted the IAEA Code of Conduct, although in this case a significant increase in adoption can be seen between 2004 and 2006. Figure A.. Кроме того, меньшее число стран приняло Кодекс поведения МАГАТЭ, хотя в данном случае можно отметить значительное увеличение числа принявших его стран в период с 2004 по 2006 год.
The meeting adopted a document titled the "Outcome of the Round Table", which made concrete proposals in three main areas: Совещание приняло документ, озаглавленный "Результаты круглого стола", в котором содержатся конкретные предложения по трем основным областям:
The Joint Meeting adopted the amendment to the NOTE to 1.8.7 and, following a request for clarification by the representative of Switzerland, proposed new paragraph 6.2.3.6.2 concerning the non-applicability of 6.2.1.7.2 (see annex 2). Совместное совещание приняло поправку к ПРИМЕЧАНИЮ к пункту 1.8.7, а также - в соответствии с просьбой представителя Швейцарии о внесении уточнения -предложенный новый пункт 6.2.3.6.2, касающийся неприменения пункта 6.2.1.7.2 (см. приложение 2).
The Joint Meeting adopted the proposal for insertion of a NOTE in paragraph 9 (a) of packing instruction P650, in order to clarify the conditions of carriage where refrigeration was by dry ice or liquid nitrogen (see annex II). Совместное совещание приняло предложение о включении в пункт 9 а) инструкции по упаковке Р650 нового ПРИМЕЧАНИЯ с целью уточнения условий перевозки в случае охлаждения с использованием сухого льда или жидкого азота (см. приложение 2).
Like many national statistical institutes, Statistics Canada has adopted a standard for data quality, the Quality Assurance Framework, based on the concept of fitness for use. По примеру многих национальных статистических институтов Статистическое управление Канады приняло на вооружение стандарт качества данных - Систему обеспечения качества, в основе которой лежит концепция пригодности для пользования.
In order to establish a comprehensive, family-oriented welfare system, the Government had adopted the Framework Act on Healthy Families and had launched a five-year family policy plan. В целях создания всеобъемлющей системы социального обеспечения, ориентированной на интересы семьи, правительство приняло Рамочный закон о здоровой семье и приступило к реализации пятилетнего плана в области семейной политики.
The National Assembly has adopted two laws for the purpose of implementing the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism: В целях имплементации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма Национальное собрание Республики Беларусь приняло два закона:
1.13. Civil Aviation Directorate of Bosnia and Herzegovina, a unit of the Ministry of Transport and Communications, has adopted Civil Aviation Safety Program. 1.13 Главное управление гражданской авиации Боснии и Герцеговины, являясь подразделением министерства транспорта и коммуникаций, приняло программу безопасности гражданской авиации.
In September 2006, the Government of the Russian Federation had adopted a programme for the period 2007-2016 with the aim of aligning the conditions of detention in police custody and prisons with international standards and domestic legislation. В сентябре 2006 года правительство Российской Федерации приняло программу на 2007 - 2016 годы, направленную на приведение условий содержания лиц, заключенных под стражу и осужденных к лишению свободы, в соответствие с международными стандартами и внутренним законодательством.
Between 2002 and 2006, new legislative and regulatory provisions contributing to the reduction of discrimination against women at the regional level have been adopted by the Walloon Government: В период 2002 - 2006 годов правительство Валлонского региона приняло ряд новых законодательных и нормативных положений, направленных на уменьшение дискриминации в отношении женщин на региональном уровне:
Desiring to strengthen the rule of law and to adapt national legislation to new forms of exploitation of man by man, the Government adopted in June 2003 an act on the suppression of the trafficking in persons. Движимое стремлением укрепить правовое государство и привести национальное законодательство в соответствие с новыми формами эксплуатации человека человеком, правительство в июне 2003 года приняло закон, запрещающий торговлю людьми.
The Ministry of Justice and Police had recently adopted new regulations on trafficking in persons, under which three cases had been placed before the courts; in one case there had been a conviction, while the other two cases were still pending. Недавно Министерство юстиции и полиции приняло новые нормативно-правовые акты о торговле людьми, во исполнение которых в суды были переданы три случая; по одному делу вынесен приговор, а два других ожидают решения суда.
These three entities, in collaboration with most United Nations agencies and entities, organized in February 2006, the first consultation meeting on overall facilitation, which adopted terms of reference for moderators/facilitators and lead agencies for the Action Lines. Эти три организации совместно с учреждениями и структурами Организации Объединенных Наций в феврале 2006 года организовали первое консультативное совещание по общему содействию, которое приняло круг ведения для ведущих/координаторов и ведущих учреждений по направлениям деятельности.
Laws on the media and on the Commission for the Implementation of the Constitution were adopted by the National Assembly by a two-thirds majority, following presidential vetoes. Кроме того, большинством в две трети голосов Национальное собрание приняло Закон о средствах массовой информации и Закон о Комиссии по соблюдению конституции, которые ранее были отклонены президентом.
At the national level, two days ago, the State of Qatar adopted the general national budget for 2008-2009, 21 per cent of which was allocated to education. На национальном уровне два дня назад Государство Катар приняло генеральный национальный бюджет на 2008 - 2009 годы, 21 процент которого отводится на нужды образования.
A committee for the prevention of HIV/AIDS was established in 1990, and three years later the Croatian Government adopted a national programme for the prevention of HIV/AIDS. В 1990 году был создан комитет по профилактике ВИЧ/СПИДа, а три года спустя правительство Хорватии приняло и национальную программу в этой области.
In contribution to the ultimate objective of the UNFCCC to reduce the negative impacts of climate change, aimed at sustainable development, the Government of Viet Nam recently adopted the important decision to establish an action plan to implement the Kyoto Protocol for the period 2007-2010. В качестве вклада в достижение конечной цели РКООНИК по смягчению негативных последствий изменения климата, направленной на обеспечение устойчивого развития, правительство Вьетнама недавно приняло важное решение, а именно: разработать план действий по осуществлению Киотского протокола на период 2007 - 2010 годов.
The Irish Government has adopted 'gender mainstreaming' as a strategy to promote equal opportunities between women and men in the National Development Plan (NDP) 2000 to 2006. Ирландское правительство приняло концепцию "обеспечения учета гендерной проблематики" в качестве стратегии поощрения равенства возможностей между женщинами и мужчинами в рамках Национального плана развития (НПР) на 2000-2006 годы.
In order to eliminate the above shortcomings the Government has adopted an Inclusive Education Strategy, which relies on the existing, very intensive and rich experience, setting a framework that guarantees successful implementation. В целях устранения вышеуказанных недостатков правительство приняло Стратегию по развитию образования с максимально широким охватом, которая опирается на имеющийся весьма широкий и богатый опыт и устанавливает основу, гарантирующую ее успешное осуществление.
Paragraph 5 therefore necessitates further elaboration by States Parties in the same way as the 7th MSP developed an interpretation of paragraphs 3 and 4 of article 5 and adopted a number of decisions relating to the preparation, submission and consideration of extension requests. И поэтому пункт 5 нуждается в дальнейшей проработке государствами-участниками таким же образом, как и СГУ7 развило толкование пунктов 3 и 4 статьи 5 и приняло ряд решений, касающихся подготовки, представления и рассмотрения запросов на продление.