In 2009, the Flemish government adopted a plan of action to this end. |
В 2009 году фламандское правительство приняло план действий по осуществлению этой задачи. |
In recent years, the Chinese Government has adopted a series of measures to promote compulsory education in rural areas. |
В последние годы китайское правительство приняло ряд мер, способствующих продвижению обязательного образования в сельских районах. |
In addition, the Government of Rwanda has adopted ambitious policies to help women economically and politically. |
Кроме того, правительство Руанды приняло далеко идущие стратегии, направленные на оказание помощи женщинам в экономической и политической сфере. |
The Ministry of Education adopted the school canteens scheme as a national business model for women. |
Министерство образования приняло программу создания школьных столовых в качестве национальной бизнес-модели для женщин. |
The international community has taken serious note of this problem and adopted several legal instruments to prevent, eradicate and punish violence against women and girls. |
Международное сообщество обратило серьезное внимание на данную проблему и приняло ряд правовых документов, направленных на предотвращение и искоренение насилия в отношении женщин и девочек и наказание виновных в его совершении. |
The National Assembly had adopted the Act relating to Employment and Social Protection in case of Unemployment on 24 October 2005. |
24 октября 2005 года Национальное собрание приняло Закон "О занятости населения и его социальной защите при безработице". |
In order to facilitate the compilation of the report extending over 17 years, the ministry adopted a two pronged approach. |
Для облегчения процесса составления доклада, охватывающего более чем 17-летний период, Министерство приняло двухвекторный подход. |
The Government of the Republic of Serbia adopted the Social Welfare Development Strategy in 2005. |
В 2005 году правительство Республики Сербия приняло Стратегию развития системы социального обеспечения. |
The Government adopted the General Protocol on Child Protection from Abuse and Neglect in August 2005. |
Правительство приняло Общий протокол по вопросам защиты детей от жестокого обращения и отсутствия заботы в августе 2005 года. |
The Government adopted the Decision on the Establishment of the Asylum Centre in December 2008, which has been operational under the Commissariat for Refugees. |
В декабре 2008 года правительство приняло решение о создании такого Центра, который функционирует под эгидой Комиссариата по делам беженцев. |
Mexico's Ministry of Environment and Natural Resources has adopted a National Strategy on Gender and Climate Change. |
Министерство окружающей среды и природных ресурсов Мексики приняло Национальную стратегию по гендерным вопросам и изменению климату. |
The Montenegro Government has adopted the Strategy for poverty reduction and social exclusion (SPRSE) for the period 2007-2011. |
Правительство Черногории приняло Стратегию сокращения масштабов бедности и социальной изоляции (ССБСИ) на период 2007 - 2011 годов. |
In 2007, the Government adopted the Strategy of Development of Mental Health Protection together with the Action Plan. |
В 2007 году правительство приняло Стратегию укрепления охраны психического здоровья и соответствующий План действий. |
In 2008, the Government of Serbia adopted the Birth Incentive Strategy. |
В 2008 году правительство Сербии приняло Стратегию стимулирования рождаемости. |
The Government has adopted policies to support the people losing jobs, those having their land revoked and redundant workers from state-owned enterprises. |
Правительство приняло меры по поддержке лиц, потерявших работу и лишившихся земельных участков, и ставших избыточными работников государственных предприятий. |
ECOWAS adopted common regulations for the registration of genetic materials and pesticides and helped seven Sahelian countries to establish a new locust early warning and response system. |
ЭКОВАС приняло общие положения в отношении регистрации генетических материалов и пестицидов и оказало помощь семи странам Сахеля в создании новой системы раннего предупреждения о наступлении саранчи и реагирования на него. |
In 2012, the Government of the Republic of Macedonia adopted a National Strategy on Equality and Non-Discrimination. |
В 2012 году правительство Республики Македония приняло национальную стратегию продвижения равенства и недискриминации. |
In response to the emerging needs, the Government of Montenegro adopted a number of documents aimed at poverty alleviation. |
Реагируя на появляющиеся потребности, правительство Черногории приняло ряд документов, направленных на борьбу с бедностью. |
In September 2011 the Government of Montenegro adopted the Action Plan for the improvement of the prison system. |
В сентябре 2011 года правительство Черногории приняло План действий по развитию системы исправительных учреждений. |
With UNODC support, the Government of Kyrgyzstan adopted a new national strategy for the development of the penitentiary system in the period 2012-2016. |
При поддержке ЮНОДК правительство Кыргызстана приняло новую национальную стратегию развития уголовно-исполнительной системы на период на 20122016 годов. |
The Government of Bhutan had adopted such an approach, which included moving away from a vicious cycle to a virtuous cycle. |
Правительство Бутана приняло такой подход, который включает переход от порочного цикла к добродетельному циклу. |
The Ministry of Justice adopted a comprehensive plan to improve basic facilities and build new geographically dispersed detention centres. |
Министерство юстиции приняло комплексный план улучшения состояния основных объектов и строительства новых центров содержания под стражей в различных географических районах. |
In January 2014, the Government adopted a Youth Guarantee scheme and an implementation plan for 2014 - 2015. |
В январе 2014 года правительство приняло программу гарантий для молодежи и план ее реализации на период 2014-2015 годов. |
Since the basic document needed revising, the Government adopted the updated Programme for Children and Youth 2013 - 2016. |
Поскольку базовый документ требовал пересмотра, правительство приняло уточненный вариант Программы по делам детей и молодежи на 2013-2016 годы. |
During the period under review, OHCHR adopted an in-house gender equality policy as well as a strategic plan for its implementation. |
За отчетный период УВКПЧ внедрило у себя политику гендерного равенства, а также приняло стратегический план ее осуществления. |