Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняло

Примеры в контексте "Adopted - Приняло"

Примеры: Adopted - Приняло
The joint meeting adopted specific provisions establishing a number of exemptions for the transport of used lithium cells, with other cells or alone, for recycling. Совместное совещание приняло специальные положения, закрепляющие ряд изъятий в отношении перевозки отработавших литиевых батарей вместе с другими батареями или отдельно в целях их утилизации.
The Government adopted a decision on the holding of an international forum on the problems of freshwater and rational use of water resources in Dushanbe in September 2003. Правительство Республики Таджикистан приняло постановление о проведении Международного форума по проблемам чистой воды и рационального использования водных ресурсов в сентябре 2003 года в городе Душанбе.
The Yemeni Government has adopted the following security measures: Правительство Йемена приняло следующие меры в области безопасности:
The Government of Austria has adopted a legal framework enabling security authorities and courts to effectively combat right-wing extremist, xenophobic, anti-Semitic and racist acts. Правительство Австрии приняло законодательные положения, позволяющие органам безопасности и судам вести эффективную борьбу против экстремизма правого толка, проявлений ксенофобии, антисемитизма и расизма.
In 2005, the Ministry of Labour, Public Health and Social Protection adopted a Programme on the Promotion of Social Adaptation of Persons with Disabilities. В 2005 году министерство труда, здравоохранения и социальной защиты приняло программу содействия социальной адаптации инвалидов.
In 2001, the Ministry of Social Affairs and Health adopted a further strategic instrument, namely the Strategies for Social Protection 2010. В 2001 году Министерство социального обеспечения и здравоохранения приняло еще один стратегический документ - Стратегии в области социальной защиты до 2010 года.
The Government of Nepal (GON) has adopted a comprehensive plan on National Education for All in line with the Dakar Framework of Action Plan. Правительство Непала (ПН) приняло всесторонний план под названием "Национальное образование для всех", который согласуется с Дакарскими рамками действий.
Since the early 1990s, a growing number of developing countries have adopted a competition law and policy in order to combat possible anti-competitive business practices. С начала 1990-х годов растущее число развивающих стран приняло на вооружение законодательство и политику в области конкуренции в целях борьбы с возможной антиконкурентной деловой практикой.
A national strategy to combat the proliferation of small arms and light weapons and to disarm civilians was adopted by the Government on 26 October 2006. 26 октября 2006 года правительство приняло на вооружение национальную стратегию борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений и разоружения гражданского населения.
In the meantime, the National Assembly had concluded its consideration of the amnesty bills and adopted, on 29 September, a single consolidated general amnesty law. Тем временем Национальное собрание завершило рассмотрение законопроектов об амнистии и 29 сентября приняло единый сводный закон общего характера об амнистии.
Since the State party had not yet adopted legislation on domestic violence, she wished to know more about existing measures to deal with perpetrators. Кроме того, поскольку государство-участник еще не приняло закон о борьбе с насилием в семье, то оратор хотела бы получить дополнительную информацию о мерах, принимаемых в настоящее время в отношении лиц, совершающих такие деяния.
In 2006 the Government of RS adopted the "National Programme for Gender Mainstreaming in Agriculture and the Development of Rural Regions in Slovenia". В 2006 году правительство Словении приняло Национальную программу приоритетного решения гендерных проблем в сельском хозяйстве и развития сельских районов Словении.
In 2002, the Government also adopted the 'Consultation and Participation Act 'as a supplement to the constitutional articles that require prior and informed consent. В 2002 году в дополнение к конституционным статьям, требующим получения предварительного и осознанного согласия, правительство приняло также "Закон о консультациях и участии".
The Government has also adopted administrative measures that will encourage the acquisition of bi-lingual skills by all sectors in public service, particularly in the Police service. Правительство приняло также административные меры, поощряющие приобретение двуязычных навыков во всех звеньях государственной службы, прежде всего в полиции.
Recognizing that, his Government had adopted various measures aimed at promoting policies, developing strategies, implementing plans and mobilizing financial resources at the national and international level for sustainable development. Признавая это, правительство его страны приняло различные меры, направленные на пропаганду политики, разработку стратегий, осуществление планов и мобилизацию финансовых ресурсов на национальном и международном уровнях для обеспечения устойчивого развития.
The Chinese Government attached great importance to the issue of climate change and had adopted a series of successful measures to conserve energy and protect the environment. Правительство Китая придает большое значение проблеме изменения климата и приняло ряд успешных мер, направленных на экономию энергии и защиту окружающей среды.
Through its unremitting efforts over the years, the international community has adopted a series of international legal instruments which have played a positive role in ensuring the peaceful exploration and use of outer space. Благодаря его неустанным многолетним усилиям, международное сообщество приняло ряд международно-правовых инструментов, которые играют позитивную роль в обеспечении мирного исследования и использования космического пространства.
On 21 February 2007, the government of the Republic of Lithuania adopted the Concept of the Probation System in Lithuania and measures to implement this concept. 21 февраля 2007 года правительство Литовской Республики приняло Концепцию системы пробации в Литве и утвердило меры по реализации этой концепции.
The Haitian State has not yet adopted special measures to address the multiple gender-based constraints and conditions affecting women in the labour market, in both the structured and non-structured sector. Гаитянское государство пока еще не приняло специальных мер по преодолению различных ограничений, связанных с гендерными факторами и условиями занятости женщин на рынке труда как в официальном, так и в неформальном секторе экономики.
Cognizant of the severe negative socio-economic impact of malaria, the Government of Ethiopia has adopted a national strategy to contain the huge socio-economic challenge posed by the disease. Зная о серьезном воздействии негативных социально-экономических последствий малярии, правительство Эфиопии приняло национальную стратегию, направленную на решение социально-экономической проблемы, связанной с распространением этой болезни.
In this connection, it is worth noting that the Ministry of Health recently adopted a strategy focusing more on prevention than treatment. В этой связи следует отметить, что Министерство здравоохранения недавно приняло стратегию, сосредоточенную в большей степени на профилактике, чем на лечении.
The Government has therefore adopted for the third time a plan of action to combat trafficking in persons (to follow the 2009 - 2011 plan). Поэтому Правительство в третий раз приняло План мероприятий по борьбе с торговлей людьми (последний на 2009 - 2011 годы).
In order to provide access to shelter for citizens, the GoA has just adopted the law of shelter loan. Для обеспечения своих граждан жильем ПА только что приняло закон о кредитовании жилья.
In 2006 the Government adopted a National AIDS Policy and a National AIDS in the Workplace Policy. В 2006 году правительство приняло национальную стратегию по СПИДу и национальную стратегию по СПИДу на рабочих местах.
Please also indicate whether the State party has adopted legislation at the State or federal levels to prohibit and punish corporal punishment against children. Просьба указать также, приняло ли государство-участник законодательство на государственном или федеральном уровне о запрете применения к детям телесных наказаний и наказании за это.