Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняло

Примеры в контексте "Adopted - Приняло"

Примеры: Adopted - Приняло
Noting that the Government had adopted the Integral Gender Action Plan, he enquired whether it had also developed a broader human rights action plan; more information, in general, would be welcome on human rights programmes and measures. Отмечая, что правительство приняло Комплексный план действий по гендерным вопросам, она интересуется тем, разработало ли оно также более широкий план действий в области прав человека; оратор хотел бы получить общую дополнительную информацию о программах и мерах в этой области.
On the basis of the developed of the national classification system, the Government has adopted guidelines for the application of this classification system to the petroleum and natural gas reserves/resources as well as to those of uranium. На основе разработанной национальной системы классификации правительство приняло инструкцию по применению этой системы классификации в отношении запасов/ресурсов нефти и природного газа, а также урана.
In 1994 the Government of Kazakhstan adopted a programme of measures to improve the coal industry which was subsequently approved as part of the Government Action Plan on the Further Restructuring of State-owned Enterprises, 1996-1998, and the Programme for Privatization and Restructuring of State-owned Enterprises, 1996-1998. В 1994 году Правительство Республики Казахстан приняло программу оздоровительных мероприятий в угольной промышленности, которая впоследствии была утверждена в качестве одной из частей "Государственного плана действий по дальнейшей реструктуризации государственных предприятий на 1996-1998 годы" и "Программы приватизации и реструктуризации государственных предприятий на 1996-1998 годы".
On the basis of the work of its Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice, the Seventh Meeting of the Conference of the Parties adopted a number of decisions relevant to this issue Опираясь на работу своего Вспомогательного органа по научным, техническим и технологическим консультациям, седьмое совещание участников Конференции приняло ряд решений, имеющих отношение к данному вопросу.
The most important one in education, the Fourth Global Meeting of the International Consultative Forum on Education for All, took place in Dakar from 26 to 28 April 2000 and adopted the Framework for Action entitled Education for All: Meeting Our Commitments. Самой важной конференцией по вопросам образования явилось четвертое всемирное совещание Международного консультативного форума по образованию для всех, которое состоялось в Дакаре 26-28 апреля 2000 года и которое приняло Дакарские рамки действий под названием "Образование для всех: выполнение наших общих обязательств".
The Namibian Government, in realizing the impending problem and wishing to ensure a coordinated approach to the growing number of orphans and other vulnerable children, has adopted a five-year strategic plan for the period from 2001 to 2006 and the National Policy on orphans and vulnerable children. Правительство Намибии, осознавая всю серьезность будущей проблемы и стремясь обеспечить скоординированный подход к проблеме роста числа сирот и других уязвимых детей, приняло пятилетний стратегический план на период 2001- 2006 годов, а также национальную политику в отношении сирот и уязвимых детей.
According to the report, pursuant to the adoption of the Committee's concluding comments on the second periodic report of the State party, the Government adopted resolution No. 837 on activities to implement the Committee's recommendations. Согласно докладу, после принятия заключительных комментариев Комитета по второму периодическому докладу этого государства-участника правительство приняло резолюцию Nº 837 о мероприятиях по выполнению рекомендаций Комитета.
Then, resulting from the necessity of applying a long-term strategy for the development of the country, the Government of the Republic of Moldova adopted "Strategic orientations for the socio-economic development of the Republic of Moldova until 2005" (November 1998). Затем в качестве долгосрочной стратегии развития страны правительство Республики Молдова приняло "Стратегические направления социально-экономического развития Республики Молдова на период до 2005 года" (ноябрь 1998 года).
Several State programmes for addressing the main problems of health protection, especially those of mothers and children, were adopted by the Government of the Republic of Moldova: Правительство Республики Молдова приняло несколько государственных программ по решению основных проблем в области охраны здоровья населения, в особенности здоровья матери и ребенка, в частности:
The State party in March 1996 adopted the Technical Education, Vocational and Entrepreneurship Training Policy (TEVET), which sets out the State party's objectives in technical education and vocational training. В марте 1996 года государство-участник приняло Стратегию развития системы профессионально-технической подготовки и обучения в области предпринимательства (СПТПОП), в которой намечены цели государства-участника в сфере профессионально-технической подготовки.
The Government had also adopted legislation such as the Children Act, safeguarding the rights of children, and the Child Labour Act, prohibiting the employment of children under age 16. Правительство также приняло соответствующее законодательство, включая Закон о детях, обеспечивающий защиту прав детей, и Закон о запрете и регулировании применения детского труда, запрещающий принимать на работу детей, не достигших 16-летнего возраста.
The first meeting of the Persistent Organic Pollutants Review Committee, held in Geneva from 7 to 11 November 2005, addressed the issue of the confidentiality of data used in its work and adopted decision POPRC-1/1 on provisional confidentiality arrangements. Первое совещание Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей, состоявшееся в Женеве 7-11 ноября 2005 года, рассмотрело вопрос о конфиденциальности данных, используемых в его работе, и приняло решение КРСОЗ-1/1 о временных мерах по защите конфиденциальности.
The Board also noted that the Office of Internal Audit had pioneered and adopted the internal control integrated framework approach and had promoted its use as a tool for internal control self-assessment in UNICEF. Комиссия также отметила, что Управление внутренней ревизии разработало и приняло метод Комплексной основы механизма внутреннего контроля (КОСО) и содействовало его применению в качестве средства для самооценки механизма внутреннего контроля в ЮНИСЕФ.
It has acceded to the conventions and protocols relating to terrorism, has adopted a national law against terrorism and has collaborated closely with the Counter-Terrorism Committee established pursuant to Security Council resolution 1373. Оно также присоединилось к конвенциям и протоколам о борьбе с терроризмом, приняло национальный закон о борьбе с терроризмом и тесно сотрудничает с Контртеррористическим комитетом, учрежденным резолюцией 1373 Совета Безопасности.
In accordance with the Stabilization and Association Agreement that The former Yugoslav Republic of Macedonia and the European Union signed on 9 April 2001, the Government adopted a Programme for approximation of the legislation of The former Yugoslav Republic of Macedonia with that of EU. В соответствии с Соглашением о стабилизации и ассоциации, заключенным между бывшей югославской Республикой Македонией и Европейским союзом 9 апреля 2001 года, правительство страны приняло программу сближения законодательства бывшей югославской Республики Македонии с законодательством ЕС.
To reverse this situation and put the LDCs on a path to sustained and accelerated growth and development, the international community adopted two Programmes of Action for the LDCs: the Substantial New Programme of Action for the 1980s and the Programme of Action for the 1990s. Чтобы не допустить этого и вернуть НРС на путь устойчивого и ускоренного роста и развития, международное сообщество приняло две программы действий для НРС: Основную новую программу действий на 80-е годы и программу действий на 90-е годы.
On the Committee's proposal, the Government had adopted a three-year programme of work in accordance with the Habitat Agenda, the Istanbul Declaration, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the United Nations Millennium Declaration. По предложению Комитета правительство приняло трехлетнюю программу работы в соответствии с Повесткой дня Хабитат, Стамбульской декларацией, Декларацией о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и Декларацией тысячелетия Организации Объединенных Наций.
In order to improve girl education, the Government of the Lao PDR has adopted a plan for the promotion of primary education for girls, ethnic children and children in the poorest families. В целях повышения образовательного уровня девочек правительство ЛНДР приняло план по более широкому охвату начальным образованием девочек, детей из числа этнических меньшинств и детей из малообеспеченных семей.
In May 2001, the Government of the Republic of Uzbekistan adopted a corresponding normative act regulating the activities of the diplomatic missions and consular institutions of foreign States and the missions of international organizations and their personnel in the Republic of Uzbekistan. В мае 2001 года правительство Республики Узбекистан приняло соответствующий нормативный акт, регулирующий деятельность дипломатических представительств и консульских учреждений иностранных государств, а также представительств международных организаций и их персонала в Республике Узбекистан.
The Government of Mali issued a political strategy document for the promotion of cooperatives in 2000, and adopted a new law regulating cooperatives in 2001. 27 Правительство Мали опубликовало программный документ о стратегии поощрения кооперативов в 2000 году, а в 2001 году приняло новый закон,
It had adopted the Social Policy Master Plan 2000-2004 and the National Health Plan 2000-2004, extending the coverage of services, paying special attention to the poorest and most excluded population groups. Оно приняло генеральный план в области социальной политики на 2000 - 2004 годы и национальный план действий в области здравоохранения на 2000 - 2004 годы, предусматривающие расширение охвата услугами с уделением особого внимания беднейшим и наиболее маргинализированным группам населения.
What measures has the State party adopted to implement the views of the Human Rights Committee under the Optional Protocol and to implement the Committee's concluding observations? З. Какие меры приняло государство-участник для осуществления мнений Комитета по правам человека в соответствии с Факультативным протоколом и для осуществления заключительных замечаний Комитета?
The Committee regrets that the State party has not adopted any significant legislative or administrative measures to eliminate this discrimination, nor ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Комитет сожалеет о том, что государство-участник не приняло каких-либо серьезных законодательных или административных мер для ликвидации такой дискриминации, а также не ратифицировало Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Although the rural health sector had suffered more than any other from the reform process, the primary health care network was being restored and the Government had adopted a strategy for the development of public health, including the restoration of health services in the countryside. Хотя сельский сектор здравоохранения больше всего пострадал в процессе реформ, в последние два года восстанавливается сеть первичной медико-санитарной помощи и правительство приняло концепцию развития здравоохранения, в частности предусматривающую восстановление сети медицинской помощи на селе.
With respect to the 12 priority areas set out in the Beijing Platform for Action, the Government of the Republic of Chad has established a multisectoral national programme of action and adopted a national policy for integrating women in development. Что касается 12 приоритетных областей, обозначенных в Пекинской платформе действий, то правительство Республики Чад разработало многосекторальную национальную программу действий и приняло национальную политику интеграции женщин в процесс развития.