| Badly framed markets cannot encourage sustainable progress. | Рынки с ненадлежащими основами регулирования не могут поощрять прогресса в области устойчивого развития. |
| Consumer agencies may require or encourage a standardized presentation of key figures for complex products. | Органы по защите прав потребителей могут требовать или поощрять представление основных данных, касающихся сложных продуктов, с использованием стандартных форм. |
| Governments could encourage investors by providing adequate information on investment opportunities. | Правительства могли бы поощрять инвесторов, предоставляя им надлежащую информацию об инвестиционных возможностях. |
| They can also encourage self-regulation in response to consumer demands for quality certification. | Кроме того, в ответ на требования потребителей проводить сертификацию качества они могут также поощрять саморегулирование. |
| The international community should, as necessary, encourage and help States to exercise this responsibility. | Международное сообщество должно при необходимости поощрять государства к тому, чтобы они проявляли эту ответственность, и помогать им в этом. |
| I really shouldn't encourage Aria's writing. | На самом деле я не должен(-на) поощрять то что Ария пишет. |
| In the meantime this new negotiating process will hopefully encourage self-restraint measures. | Между тем этот новый переговорный процесс будет, как мы надеемся, поощрять меры сдержанности. |
| They should also encourage the media to feature women as active economic agents. | Они также должны поощрять средства массовой информации к освещению роли женщин в качестве активных участников экономической деятельности. |
| To be fully effective, the agenda must encourage the participation of Governments and non-governmental organizations. | Для того, чтобы эта повестка дня была в полной мере эффективной, она должна поощрять участие правительств и неправительственных организаций. |
| Capacity-building efforts should explore and encourage the cooperation of academia and the private sector. | В рамках усилий по созданию потенциала следует изучать и поощрять сотрудничество со стороны научных кругов и частного сектора. |
| We should not encourage or countenance it. | Мы не должны это поощрять или мириться с этим . |
| Government should also facilitate research and development and encourage innovation. | Правительство должно также содействовать проведению исследований и разработок и поощрять инновационную деятельность. |
| Member States should therefore encourage regular evaluation and modification of such programmes. | В связи с этим государствам - членам следует поощрять регулярную оценку и корректировку таких прог-рамм. |
| The Government should at least encourage the different communities to take equality initiatives. | Правительство должно, по крайней мере, поощрять различные общины к осуществлению инициатив в сфере равенства. |
| They should also encourage innovation and risk-taking. | Эта деятельность должна также поощрять новаторство и принятие рискованных решений. |
| Besides, excluding Ukraine from eventual EU membership will encourage Russia's imperial ambitions. | Кроме того, исключая Украину из числа будущих членов, ЕС тем самым будет поощрять имперские амбиции России. |
| A concern was expressed that this wording would encourage forum shopping. | Была высказана обеспокоенность тем, что подобная формулировка будет поощрять поиски наиболее удобных судов. |
| Governments should educate people and encourage healthier options. | Правительства должны просвещать людей и поощрять более здоровый образ жизни. |
| The latter would be a development none should encourage. | И вот что касается последнего, то тут никто не должен поощрять такую эволюцию. |
| UNHCR should encourage international participation in global resettlement efforts. | УВКБ ООН следует поощрять международное участие в глобальной деятельности по переселению. |
| Such programmes will encourage public participation in decision-making on the environment. | Такие программы будут поощрять участие общественности в процессе принятия решений, касающихся окружающей среды. |
| The guidelines recommended that the Committee should encourage States parties to review and withdraw reservations. | В руководящих принципах содержится рекомендация о том, что Комитет должен поощрять государства-участники, с тем чтобы они пересматривали и отзывали оговорки. |
| That's something you should encourage. | И это то, что вы должны поощрять. |
| Our State and society must encourage orphans adoption and building the family-style orphanages. | Наше государство и общество должны поощрять усыновление сирот и строительство детских домов семейного типа. |
| In so doing, it will continue to advance and encourage the use of informal conflict resolution. | При этом она будет продолжать развивать неформальные методы урегулирования конфликтов и поощрять их использование. |