Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
Second, we must encourage a true regional dialogue that prevents Afghanistan from becoming a battleground for devastating proxy wars. Во-вторых, мы должны поощрять истинный региональный диалог, который не позволит Афганистану превратиться в поле битвы для разрушительных войн чужими руками.
Global leaders must encourage Europe to tackle its problems decisively by offering advice, financial support, and constructive criticism. Мировые лидеры должны поощрять Европу к решительному решению своих проблем, предлагая ей совет, финансовую поддержку и конструктивную критику.
Governments can create incentives to innovate, encourage research, and break down international barriers. Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
We must encourage policymakers to support the development of the best diagnostics. Мы должны поощрять политиков поддерживать развитие лучшей диагностики.
We will encourage Austrian insurance companies to participate in the work of the International Commission on Holocaust Era Insurance Claims. Мы будем поощрять участие австрийских страховых компаний в работе Международной комиссии по страховым претензиям периода Холокоста.
Public policies should also encourage greater scope for individual choice. Государственная политика также должна поощрять широкие возможности для выбора.
We must appreciate and encourage those who are making bold decisions. Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги.
Any strategic partnership between Europe and Asia must encourage global economic responsibility based on cooperation and transparency. Любое стратегическое партнерство между Европой и Азией должно поощрять глобальную экономическую ответственность, основанную на сотрудничестве и прозрачности.
Educators can also encourage dialogue from different perspectives through controversial statements or readings from opposing points of view. Преподаватели могут также поощрять диалог различных точек зрения через противоречащие утверждения или зачтение противоположных точек зрения.
I did not think that the United States should encourage an action that would create so many more refugees. Я не был уверен в том, что Соединенным Штатам следует поощрять действия, которые могут привести к столь значительному росту числа беженцев.
At the same time we should encourage nuclear-weapon States to put under safeguards their excess nuclear material resulting from nuclear reduction programmes. В то же время нам следует поощрять государства, обладающие ядерным оружием, к тому, чтобы они поставили под гарантии свой избыточный ядерный материал, получаемый в результате осуществления программ ядерных сокращений.
The Committee should always encourage States to submit comments and replies subsequent to the concluding observations as a crucial building-block for dialogue. Комитету следует постоянно поощрять государства представлять, после принятия заключительных замечаний комментарии, и ответы, что имеет важнейшее значение для налаживания диалога.
Moreover, the implementation of precautionary measures without a strict time frame would encourage inefficiency and slow down scientific research. Кроме того, применение мер осторожности вне четких временнх рамок будет поощрять неэффективность и замедлять проведение научных исследований.
Well, if neal's interested, you should encourage it. Ну, если Нил заинтрисовался, ты должен поощрять его.
Well, not only will I let you cook, I'll encourage it. Я не только разрешу тебе готовить, я буду поощрять это.
They should also encourage the accessibility of religious literature to persons with sensory impairments. З. Им следует также поощрять доступ к религиозной литературе лиц, страдающих сенсорными дефектами.
It asked whether the Government would introduce legislation or encourage law societies and the judiciary to adopt and implement the final recommendation of the Commission. Был задан вопрос, намеревается ли правительство принять какое-либо законодательство или поощрять правовые общества и судебные органы к тому, чтобы они признали и выполняли окончательную рекомендацию Комиссии.
To the extent possible, this programme will encourage technical cooperation among developing countries (TCDC) as a means of implementing SIDS/NET. В качестве средства создания СИДСНЕТ данная программа в максимально возможной степени будет поощрять техническое сотрудничество между развивающимися странами (ТСРС).
The High Commissioner will encourage global media coverage of these events. Верховный комиссар будет поощрять освещение этих событий мировыми средствами массовой информации.
In the future, the Fund will enhance its support base and encourage Governments to undertake appropriate policy-oriented research, population surveys and socio-cultural studies. В последующие годы Фонд укрепит свою базу по оказанию поддержки и будет поощрять правительства к проведению надлежащего научного анализа, ориентированного на разработку политики, обследований населения и социально-культурных исследований.
The United Nations system should encourage an active partnership with Governments, the private sector, non-governmental organizations and the scientific and research community. Система Организации Объединенных Наций должна поощрять активное партнерство с правительствами, частным сектором, неправительственными организациями и научными кругами.
The members of the Council will encourage all efforts to help achieve peace, stability and cooperation during these changes. Члены Совета будут поощрять все усилия, направленные на содействие достижению мира, стабильности и сотрудничества в ходе этих перемен.
We shall support, sustain and encourage each other in facing the challenges ahead. Мы должны поддерживать, помогать и поощрять друг друга при решении этих задач.
We must welcome and encourage the efforts of the United Nations, particularly the Department of Humanitarian Affairs. Мы должны приветствовать и поощрять усилия Организации Объединенных Наций, в особенности Департамента по гуманитарным вопросам.
We should encourage the Nigerian forces to continue working for democracy and human rights. Мы должны поощрять нигерийские силы продолжать действовать в интересах демократии и прав человека.