Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
The Monitoring Team should also encourage interregional cooperation. Группа по наблюдению также должна поощрять межрегиональное сотрудничество.
Further encourage countries and international organizations with experience in this field to provide technical assistance to developing countries for these purposes. Продолжать поощрять страны и международные организации, имеющие опыт в этой области, к оказанию развивающимся странам технической помощи в этих целях.
The global village to which we constantly refer should encourage us to expand human solidarity. «Глобальная деревня», на которую мы постоянно ссылаемся, должна была бы поощрять нас к расширению солидарности людей.
The use of the Fund's resources is meant to catalyse and encourage longer-term engagements by development agencies and bilateral donors. Использование ресурсов Фонда призвано поощрять и обеспечивать долгосрочное взаимодействие со стороны учреждений, занимающихся вопросами развития, и двусторонних доноров.
It will establish a common home for partnerships and encourage stakeholders to cooperate by pooling resources and sharing work. Он создаст общую базу для партнерских связей и будет поощрять заинтересованные стороны осуществлять сотрудничество путем объединения ресурсов и совместного осуществления деятельности.
We must encourage the creation of rosters and of civilian standby teams by Member States, regional organizations and international financial institutions. Необходимо поощрять создание ростеров и гражданских контингентов постоянной готовности на уровне государств-членов, региональных организаций и международных финансовых институтов.
His delegation would continue to participate in and encourage international efforts to achieve a fair and lasting peace in the Middle East. Делегация оратора продолжит участвовать в международных усилиях по достижению справедливого и долгосрочного мира на Ближнем Востоке и поощрять их.
In the EU, we will encourage better cooperation and coordination of marine scientific research in fisheries and environment. В ЕС мы будем поощрять более оптимальное сотрудничество и координацию научно-исследовательской деятельности в морской области - рыболовство и экологию.
We must encourage efforts to facilitate peaceful mediation and dialogue, not only between leaders, but also through people-to-people cooperation. Мы должны поощрять усилия по содействию мирному посредничеству и диалогу не только между лидерами, но и за счет сотрудничества между народами.
Charging interest would compensate the United Nations for that loss and encourage Member States to pay more promptly. Взимаемый процент будет компенсировать Организации Объединенных Наций потери и поощрять государства-члены к своевременной выплате взносов.
In our view, the Council should encourage and more firmly support future initiatives of the Secretary-General in this area. По нашему мнению, Совету следует поощрять и более решительно поддерживать будущие инициативы Генерального секретаря в этой области.
(b) To disseminate information on the risks to the health of children born to consanguineous marriages and encourage premarital testing. Ь) распространять информацию о рисках для здоровья детей, рожденных в кровосмесительных браках, и поощрять добрачное тестирование.
ECE will encourage Parties to make data more readily available. ЕЭК будет поощрять участников к более оперативному предоставлению данных.
Support and encourage the full and effective participation of Indigenous Peoples and local communities, especially in Africa in the Convention to Combat Desertification process. Поддерживать и поощрять полное и эффективное участие коренных народов и местных общин, особенно в Африке, в процессе, предусмотренном Конвенцией по борьбе с опустыниванием.
We will encourage all communities to draw up local strategies for sustainable development, building on the experience of existing Local Agendas 21. Мы будем поощрять все общины к разработке местных стратегий устойчивого развития, опирающихся на опыт реализации существующих Местных повесток дня на XXI век.
In the General Assembly, we must encourage and strengthen that relationship. В Генеральной Ассамблее мы должны поощрять и укреплять эти взаимоотношения.
Their resolve, commitment and actions to achieve the objectives, through dialogue, can only further encourage the international community to help them. Международное сообщество может лишь и далее поощрять и поддерживать их решимость, приверженность и усилия по достижению целей на основе диалога.
For example, the Global Fund will encourage countries applying for grants to buy the lowest-priced medicines. Например, Глобальный фонд будет поощрять страны к тому, чтобы они обращались за субсидиями для закупки лекарств по самым низким ценам.
With respect to knowledge management, it was important to ensure easy access to shared documents and encourage discussion on certain topics. Что касается использования знаний, то важно обеспечить беспрепятственный доступ к предоставляемым документам и поощрять обсуждение определенных тем.
All government agencies in their job advertisements must encourage persons with a minority background to apply. В своих объявлениях о вакансиях все государственные учреждения должны поощрять выходцев из числа меньшинств к представлению своих кандидатур.
States should encourage opportunities for self-employment, forming cooperatives and vocational training. Государствам следует поощрять возможности для индивидуальной трудовой деятельности, создания кооперативов и профессиональной подготовки.
This the Council can and should encourage. Совет может и должен поощрять такие инициативы.
In that regard, we should welcome and encourage every effort aimed at strengthening security. В этой связи нам следует приветствовать и поощрять любые усилия, направленные на укрепление безопасности.
It was suggested that that approach could encourage expedition and foster the use of informal negotiations. Было высказано мнение, что такой подход может способствовать оперативному образу действий и поощрять обращение к неофициальным переговорам.
They encourage each society to reflect on its own enlightened and humane values that need to be nourished and proclaimed. В них содержится призыв к каждому обществу проанализировать свои собственные просветительские и гуманитарные ценности, которые необходимо поощрять и декларировать.