Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрить

Примеры в контексте "Encourage - Поощрить"

Примеры: Encourage - Поощрить
The joint regulation is intended to avoid mass layoffs and encourage bipartite negotiations to resolve labour problems. Принятие этого совместного постановления продиктовано намерением избежать массовых увольнений и поощрить двусторонние переговоры по разрешению трудовых проблем.
We need to recognize and encourage the efforts made by Somalis themselves in terms of trade, telecommunications and infrastructure. Нам необходимо признать и поощрить усилия, прилагаемые самими сомалийцами в таких областях, как торговля, телекоммуникации и инфраструктура.
It might also send a negative signal to the world economy and even encourage renewed protectionism. Она также может послужить отрицательным сигналом для мировой экономики и даже поощрить возобновление протекционизма.
And I think we should encourage our pupils to do the same. И я думаю, мы должны поощрить наших учеников сделать тоже самое.
Instead, the West should encourage governments to work with their parliaments to find their way towards more representative rule. Вместо этого, Западу следует поощрить правительства работать вместе с парламентами в попытках выработать более представительное правление.
The army has dissent among its ranks, let's encourage it. В армейских рядах появилось инакомыслие, а нам следует его поощрить.
The positive developments reported above should encourage donors to be more forthcoming in providing support to essential programmes. Вышеупомянутые позитивные события должны поощрить доноров к скорейшему предоставлению поддержки на осуществление важных программ.
It should, of course, encourage us to persist in our efforts. Конечно, это должно поощрить нас к продолжению наших усилий.
The Secretary-General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization. Генеральный секретарь считает, что эта процедура может поощрить бывших сотрудников к погашению своей задолженности по расчетам с Организацией.
He warned against the adoption of anything in the Statute of the International Criminal Court that might encourage such conduct. Он предупреждает против принятия в Статуте Международного уголовного суда положений, которые могут поощрить такое поведение.
UNESCO is contacting all Governments and relevant actors within the international community to draw attention to the work programme and encourage its implementation and partnership. ЮНЕСКО устанавливает контакты со всеми правительствами и соответствующими представителями международного сообщества, для того чтобы обратить их внимание на эту программу работы и поощрить их к осуществлению и установлению партнерских связей.
What can nuclear weapons do to counter terrorism, except encourage their own proliferation? Какую пользу может принести ядерное оружие в деле борьбы с терроризмом, кроме как поощрить свое собственное распространение?
The allocation of $500,000 for INSTRAW from the regular budget should encourage donors to make additional contributions. Ассигнования в размере 500000 долл. США на деятельность МУНИУЖ по линии регулярного бюджета должны поощрить доноров к внесению дополнительных взносов.
The World Conference should encourage enhanced international cooperation in establishing centres or institutions for preparing teachers, civil sector educators and advocates in the human rights of minorities. Всемирной конференции следует поощрить расширение международного сотрудничества в деле создания центров или учреждений для подготовки преподавателей, воспитателей гражданского сектора и защитников прав человека меньшинств.
Such a model convention could encourage States to strengthen existing mechanisms or to adopt new ones for the management and utilization of such resources. Разработка такой конвенции могла бы поощрить государства к укреплению существующих или созданию новых механизмов для управления такими ресурсами и их использования.
In particular, the Committee's decisions on individual cases could encourage States parties to the Optional Protocol to set up their national preventive mechanisms. В частности, решения Комитета по индивидуальным делам могут поощрить государства-участники Факультативного протокола к созданию своих национальных превентивных механизмов.
The US can also encourage other countries to share in production of such public goods. США могут также поощрить другие страны разделить бремя создания таких общественных благ.
Governments cannot substitute for parents or for communities, but they can encourage young people and their families to invest in themselves. Правительство не может заменить родителей или общество, но оно может поощрить молодых людей и их семьи инвестировать в самих себя.
By setting up measures that will encourage disarmament, it can help the countries of Africa redirect certain military expenditures to the needs of development. Разработав меры, которые помогут поощрить разоружение, она может помочь странам Африки направить определенные военные расходы на потребности развития.
Governments should encourage the wider dispersion of voluntary initiatives on the part of industry in both the formal and informal sectors. Правительствам следует поощрить более широкое применение добровольных инициатив в формальном и в неформальном секторах промышленности.
Such regular meetings could encourage an exchange of experiences and information that could prove useful in improving mission performance. Такие регулярные встречи могли бы поощрить обмен опытом и информацией, которые могли бы оказаться полезными при улучшении функционирования миссии.
The Chair also made direct approaches to the authorities of States to explain the objectives of the review and encourage their participation. Кроме того, Председатель напрямую обращался к государственным органам стран, с тем чтобы разъяснить цели обзора и поощрить их участие.
Assistance was provided to foster the private sector and encourage it to employ its available potential for the benefit of society. Было оказано содействие частному сектору, чтобы укрепить его и поощрить использовать свой потенциал на пользу общества.
Some development projects could encourage a large number of refugees still in the south to return home. Некоторые проекты по развитию могли бы поощрить беженцев, пока еще проживающих на юге, к возвращению домой.
If mediators fail to observe these guidelines, they may not only undermine peace and reconciliation efforts in the situation concerned, but also encourage violence in other situations. Если посредники не будут соблюдать эти руководящие принципы, то они могут не только подорвать деятельность по установлению мира и примирению в соответствующей ситуации, но в некоторых случаях и поощрить насилие.