Panama is a signatory to international instruments that encourage and promote multilateralism in the endeavour to achieve disarmament and the non-proliferation of firearms. |
Панама подписала международные документы, призванные поддерживать и укреплять многосторонность в интересах достижения разоружения и нераспространения оружия. |
The Global Business Incubator will also foster and encourage global initiatives in specific business sectors. |
Кроме того, Глобальный бизнес-инкубатор будет поощрять и поддерживать глобальные инициативы в конкретных секторах экономики. |
We should encourage the culture of promiscuity, of swapping partners and having many lovers. |
Мы должны поддерживать культуру свободных связей, обмена партнёрами и множества любовников. |
That doesn't mean people should applaud... and encourage such crazy police officers. |
Это не означает, что люди должны встречать аплодисментами и поддерживать таких бешеных офицеров полиции. |
The United Nations should encourage mechanisms for providing access to scientific publications and information to scientists in the developing countries. |
Организация Объединенных Наций должна поддерживать механизмы предоставления доступа к научным публикациям и информации для научных работников развивающихся стран. |
Increase funding for scientific research on methods and technologies to fight terrorism, and encourage common international projects and programs and exchanges. |
Увеличить финансирование научных исследований, касающихся методов и технологий борьбы с терроризмом, и поддерживать совместные международные проекты и программы, а также взаимные обмены. |
Governments should remove constraints to business activity and encourage the creative talents of African entrepreneurs. |
Правительства должны устранить препятствия на пути предпринимательской деятельности и поддерживать созидательные порывы африканских предпринимателей. |
It fears that Russia will encourage separatist tendencies in Crimea, where the ethnic Russian population forms a majority. |
Она опасается, что Россия будет поддерживать сепаратистские тенденции в Крыме, где этнические русские составляют большинство населения. |
I will encourage you, trust and respect you. |
Я всегда буду поддерживать тебя, доверять и уважать. |
Instead of criticizing his country, the international community should seek to promote and encourage those positive developments. |
Вместо того чтобы критиковать, международному сообществу следовало бы поощрять и поддерживать эти процессы. |
The international community should encourage and commend the negotiations conducted by the two parties and offer helpful support. |
Международное сообщество должно поддерживать и поощрять переговоры между обеими сторонами и оказывать им необходимую помощь. |
We must encourage that and take it further. |
Мы должны поддерживать эти усилия и развивать достигнутые результаты. |
Leaders should encourage such entrepreneurship among their followers as a means of increasing their effectiveness. |
Руководители должны поддерживать такое предпринимательство среди своих последователей в качестве средства для повышения их эффективности. |
Of course my role was to support and encourage him. |
Несомненно моя роль заключалась в том, что я должна его поддерживать и ободрять. |
Governments from the region and all concerned must support and encourage the Darfur movements to work towards peace. |
Правительства стран региона и все вовлеченные стороны должны поддерживать и подбадривать дарфурские движения в работе над приближением мира. |
UNMIK continued to support and encourage progress on the issue of missing persons. |
МООНК продолжала оказывать содействие достижению прогресса по вопросу о пропавших без вести лицах и поддерживать усилия, которые предпринимались в этой связи. |
In this context, I encourage donor partners to continue supporting humanitarian and development activities to address all acute needs. |
В этом контексте я предлагаю партнерам-донорам продолжать поддерживать гуманитарную деятельность и деятельность в области развития, чтобы можно было удовлетворить все насущные потребности. |
In this context, we encourage all providers of development assistance to actively support and participate in country-led coordination mechanisms. |
В этом контексте мы рекомендуем всем тем, кто оказывает помощь в области развития, активно поддерживать национальные координационные механизмы и участвовать в их деятельности. |
I encourage the international partners of the Democratic Republic of the Congo to maintain continuing programmes for strengthening the criminal justice system in the country. |
Я рекомендую международным партнерам Демократической Республики Конго и дальше поддерживать программы укрепления системы уголовного правосудия в стране. |
UNMIK continued to support and encourage progress on the issue of missing persons. |
МООНК продолжала поддерживать работу по вопросу о пропавших без вести и содействовать ее продвижению. |
UNMIK continued to support and encourage progress on the issue of missing persons. |
МООНК продолжала поддерживать и стимулировать рассмотрение вопросов о людях, пропавших без вести. |
In collaboration with National Committees, UNICEF could develop innovative tools to inspire and encourage people, companies and philanthropic organizations to support its mission. |
В сотрудничестве с национальными комитетами ЮНИСЕФ мог бы разработать новаторские методы, вдохновляющие и поощряющие людей, компании и благотворительные организации поддерживать его миссию. |
States should develop, support and encourage engagement with community and civil society groups, including child-led organizations. |
Государствам следует разрабатывать, поддерживать и поощрять взаимодействие с общественностью и группами гражданского общества, в том числе организациями детей. |
We should support the process and even encourage it. |
Мы должны поддерживать и даже поощрять этот процесс. |
It should encourage young people and support them in starting new businesses and help them grow. |
Она должна стимулировать молодых людей и поддерживать их при создании новых предприятий, а также оказывать помощь в их развитии. |