Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
They should also encourage the use of innovative practices where feasible, such as group lending and such mechanisms as peer pressure, linking savings with credit, and the possibility of continued credit. Они также должны поощрять использование там, где это возможно, новаторской практики, такой, как групповое кредитование, а также такие механизмы, как общественное давление, увязка сбережений с кредитами и возможность открытия кредитных линий;
Troop-contributing countries with no mandatory screenings should encourage their troops to participate in voluntary and confidential testing and counselling in the national military setting, as well as treatment, as part of their preparation for participation in peacekeeping operations. Странам, предоставляющим свои контингенты, но не подвергающим своих военнослужащих обязательному медицинскому осмотру, следует поощрять своих военнослужащих к участию в добровольном и конфиденциальном тестировании и консультировании - а при необходимости и к лечению - в рамках национальной военной службы при подготовке к участию в миротворческих операциях.
States should encourage employers, employees, minority and migrant communities, civil society, trade unions and other relevant organizations and individuals to formulate codes of conduct to prevent and combat racial discrimination in the workplace; Государствам следует поощрять работодателей, трудящихся, общины меньшинств и мигрантов, гражданское общество, профсоюзы и другие соответствующие организации и соответствующих лиц формулировать кодексы поведения по предупреждению расовой дискриминации на рабочем месте и борьбе с ней;
They decided to act together to face the challenge of financing for development throughout the world, particularly in developing countries, and to combat poverty, achieve sustainable economic progress and encourage sustainable development, taking into account the open international economic order. Они решили действовать сообща в решении сложной задачи финансирования развития во всем мире, особенно в развивающихся странах, и бороться с нищетой, добиваться устойчивого экономического прогресса и поощрять устойчивое развитие в условиях открытого международного экономического порядка.
The objectives of such a Federation would be to promote cooperation and coordination among Trade Points, which would facilitate the international exchange of goods and services among all countries and more specifically encourage a wider participation in world trade by developing countries and countries in transition. Цели федерации будут заключаться в развитии сотрудничества и координации между центрами по вопросам торговли, которые будут упрощать международный обмен товарами и услугами между всеми странами и, в частности, поощрять более широкое участие в мировой торговле развивающихся стран и стран переходного периода.
That the United Nations, in collaboration with other intergovernmental and non-governmental organizations, identify the best practices on youth policy formulation and implementation and encourage the adaptation of the principles and experiences among the Member States of the United Nations. З. Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с другими межправительственными и неправительственными организациями необходимо определить наиболее эффективные методы разработки и осуществления молодежной политики и поощрять использование этих методов и передового опыта среди государств - членов Организации Объединенных Наций.
In the context of Government policy to foster, promote and encourage the use of the Irish language by all appropriate means, Ireland reserves the right to require, or give favourable consideration to, a knowledge of the Irish language for certain occupations. С учетом политики правительства всемерно развивать, содействовать и поощрять использование ирландского языка Ирландия сохраняет за собой право требовать, либо положительно учитывать, знание ирландского языка для некоторых профессий .
Improve the health care for adolescent girls by health personnel and provide the latter with appropriate training, and encourage health- care personnel to work with girls to understand their special needs; ∙ улучшать медико-санитарное обслуживание девочек-подростков медицинским персоналом и обеспечивать последнему возможность для надлежащей профессиональной подготовки, а также поощрять работу медицинского персонала с девочками, с тем чтобы он понимал их особые потребности;
(c) Establish a list of important research institutes, on the basis of adequate geographical distribution, and encourage them to have their respective Governments submit their names as potential focal points for INSTRAW. с) подготовить перечень важных научно-исследовательских институтов на основе принципа надлежащего географического распределения и поощрять их принимать меры с целью добиться того, чтобы их соответствующие правительства предлагали их в качестве потенциальных координационных центров для МУНИУЖ.
Governments should promote joint research and development activities between institutions in developed and developing countries in order to strengthen capacity-building and training, and encourage the sharing of the results of joint research and development activities, including joint patenting. Правительства должны поощрять совместную деятельность в области научных исследований и разработок между учреждениями в развитых и развивающихся странах в целях активизации мероприятий по созданию потенциала и подготовке кадров и поощрять обмен результатами совместной деятельности в области научных исследований и разработок, включая совместное патентование.
The Committee recommended to the General Assembly that it should encourage Member States with outstanding assessed contributions and credits to authorize the Secretariat to apply such credits to the amounts outstanding so as to reduce outstanding assessed contributions. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее поощрять государства-члены, имеющие задолженность по начисленным взносам и зачтенные им суммы, уполномочить Секретариат зачитывать эти зачтенные суммы в счет невыплаченных взносов для сокращения задолженности по начисленным взносам.
In the light of the meeting of the Inter-Congolese Dialogue in Sun City, South Africa, the mission will encourage the Congolese parties to work together, in a consensual spirit, for the success of this dialogue. С учетом встречи в рамках межконголезского диалога в Сан-Сити, Южная Африка, миссия будет поощрять конголезские стороны к взаимодействию в духе консенсуса для обеспечения успеха этого диалога.
In an effort to strengthen peace and security in the region, States members of the Organization of American States (OAS) continued to promote and encourage the adoption and implementation of confidence- and security-building measures. Стремясь обеспечить укрепление мира и безопасности в регионе, государства - члены Организации американских государств (ОАГ) продолжали поощрять и стимулировать принятие и осуществление мер укрепления доверия и безопасности.
In conclusion, therefore, Australia urges UNCITRAL to establish a Working Group to develop a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. Поэтому в заключение Австралия настоятельно призывает ЮНСИТРАЛ учредить рабочую группу для подготовки типового закона о несостоятельности юридических лиц, с тем чтобы поощрять и содействовать установлению эффективных национальных режимов несостоятельности юридических лиц.
Some Governments have attempted to promote private capital accumulation and investment by establishing required savings programmes such as the Central Provident Fund of Singapore or the private pension funds in Chile, by promoting corporate savings, by restricting consumer credit, and by taxation policies that encourage savings. Некоторые правительства пытались поощрять накопление частного капитала и частные инвестиции посредством создания программ обязательных сбережений, таких, как "Сентрал провидент фанд" в Сингапуре или частные пенсионные фонды в Чили, посредством стимулирования корпоративных сбережений, ограничения потребительского кредита и налоговой политики, стимулирующей сбережения.
For example, an insolvency regime may exclude secured creditors from the application of the stay, but encourage negotiations between the insolvent debtor and the creditors prior to commencement of the insolvency proceedings to achieve the best outcome for all parties. Например, режим несостоятельности может исключать обеспеченных кредиторов из сферы действия моратория, но поощрять переговоры между несостоятельным должником и кредиторами до открытия производства по делу о несостоятельности в целях достижения наилучших результатов для всех сторон.
With respect to electronic publication of procurement-related information, the Working Group expressed the view that the Model Law should encourage the electronic publication of information that the Model Law currently required States to publish. В отношении электронного опубликования информации, касающейся закупок, Рабочая группа выразила мнение о том, что Типовой закон должен поощрять электронную публикацию информации, которую государства в настоящее время обязаны публиковать в соответствии с Типовым законом.
encourage all stakeholder groups within the coal industry to work together to achieve results that will significantly contribute to the task of achieving international sustainable development aspirations and the UN Millennium Development Goals. поощрять все заинтересованные круги угольной отрасли к совместной работе для достижения результатов, способных внести значительный вклад в реализацию международных целей устойчивого развития и Целей развития на пороге тысячелетия ООН.
Ministers agreed that in order to further promote the interest of the region in this respect they: encourage service providers and industry stakeholders to make data available to the PITA Working Group; Министры договорились о том, что для дальнейшего проведения интересов региона в этой области им следует: поощрять поставщиков услуг и заинтересованные стороны отрасли к предоставлению информации Рабочей группе ТАТО;
We invite the two distinct regional processes - Environment and Health, and Transport, Environment and Health - to keep us apprised of their progress and encourage communication to explore opportunities to strengthen joint action, as appropriate. Мы приглашаем два самостоятельных региональных процесса - "Окружающая среда и здоровье" и "Транспорт, окружающая среда и здоровье" - держать нас в курсе достигнутого ими прогресса и поощрять контакты для изучения возможностей для укрепления соответствующим образом совместных действий.
In its medium term strategy 2002-2007 for the European Region, UNESCO stipulates that it will encourage harmonization of national science policies in the context of European integration, with the ultimate goal of a common European science policy. В своей среднесрочной стратегии на 2002 - 2007 годы для Европейского региона ЮНЕСКО предусматривает, что она будет поощрять согласование национальной политики в области науки в контексте европейской интеграции, ставя при этом конечной целью разработку общей европейской политики в области науки.
The Authority also has a general responsibility under the Convention to promote and encourage the conduct of marine scientific research in the Area and to disseminate the results of such research, in particular with an emphasis on research related to the protection and preservation of the marine environment. Конвенция также возлагает на Орган общую обязанность содействовать проведению морских научных исследований в Районе и поощрять их, а также распространять результаты таких исследований, с упором на исследования, касающиеся защиты и сохранения морской среды.
The Office will also continue to conduct studies and organize expert group meetings on the role of the private sector in the implementation of NEPAD, establish and maintain contacts with civil society organizations and the private sector, and encourage their participation in the implementation of NEPAD. Канцелярия будет также продолжать проводить исследования и организовывать совещания групп экспертов, посвященные роли частного сектора в осуществлении НЕПАД, устанавливать и поддерживать контакты с организациями гражданского общества и частным сектором и поощрять их участие в осуществлении НЕПАД.
Examples include article 29 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which states that persons with disabilities have the right to effectively and fully participate in public life and that Governments should actively encourage their participation, including participation in NGOs. Например, в статье 29 Конвенции о правах инвалидов отмечается, что инвалиды имеют право на эффективное и всестороннее участие в общественной жизни и что правительства должны активно поощрять их участие, включая участие в неправительственных организациях.
Encourages all members and associate members to develop and strengthen efficient policy and regulatory structures at the national and subnational levels that will encourage private-sector investment in energy products; настоятельно рекомендует всем членам и ассоциированным членам разрабатывать и укреплять эффективные директивные и нормативно-правовые структуры на национальном и субнациональном уровнях, которые будут поощрять инвестиции частного сектора в энергоносители;