Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
Encourage the channelling of ODA, wherever possible, through national budget processes, and make efforts to reduce parallel accountability and reporting procedures; Поощрять передачу ОПР, по возможности, в рамках национальных бюджетных процессов и прилагать все силы для уменьшения числа дублирующих процедур отчетности и подотчетности;
Encourage the Parties to the CBD to be more inclusive of Indigenous women in all of their official decisions and programmes of work; поощрять Стороны КБР к более широкому учету положения женщин - представительниц коренных народов во всех их официальных решениях и программах работы;
Encourage scientists, societies and institutions to develop codes, rather than have them imposed on them; поощрять ученых, общества и учреждения разрабатывать кодексы, вместо того чтобы навязывать им последние;
Encourage oversight of science-based activities... (through) set(ting) explanations, communicate them and monitor performance Поощрять надзор за деятельностью научного характера... (за счет) формулирования разъяснений, их сообщения и мониторинга выполнения
(b) Encourage media self-regulation and the adoption of a code of conduct for advertising with a view to avoiding stereotypes and gender-discriminatory practices. Ь) поощрять средства массовой информации к использованию самоцензуры и принять кодекс поведения рекламодателей для недопущения стереотипов и видов практики, являющихся дискриминационными в отношении женщин.
Encourage national Governments and private companies, especially the banks, to adopt socially responsible policies that focus on the common good. поощрять национальные правительства и частные компании, особенно банки, к осуществлению социально ответственных стратегий, во главу угла которых поставлено благосостояние всех членов общества.
(b) Encourage educational opportunities suited to the needs of disabled persons in order to foster their integration in society; Ь) поощрять возможность получения инвалидами образования в соответствии с их потребностями и тем самым способствовать их интеграции в общество;
Encourage the interaction of young people globally, by giving support to the establishment of appropriate platforms and networks for exchange and cooperation; поощрять взаимодействие молодых людей в глобальных масштабах путем оказания им поддержки в создании соответствующих систем и сетей для обмена информацией и сотрудничества;
Encourage full implementation of the 2004 Children's Code, in the area of education, prevention and reinsertion (Spain); поощрять всестороннее осуществление Свода законов о детях 2004 года в областях просвещения, профилактики и социальной реабилитации (Испания);
Encourage States to cooperate within the subregion to combat illegal cross-border movement of small arms and prevent the illegal cross-border movement of persons. поощрять государства к сотрудничеству в рамках субрегиона в целях борьбы с незаконной перевозкой через границу стрелкового оружия и предотвращения трансграничного передвижения людей.
Encourage States to criminalize the financing of terrorism in accordance with resolution 1373 (2001) and the Convention. поощрять государства к тому, чтобы они в соответствии с резолюцией 1373 (2001) и Конвенцией ввели уголовную ответственность за финансирование терроризма;
119.54. Encourage employment opportunities programmes for the elderly and strengthen measures to prevent and punish discrimination against them (Mexico); 119.54 поощрять программы содействия трудоустройству лиц пожилого возраста и усилить меры по предупреждению их дискриминации и наказанию за нее (Мексика);
Encourage interested Governments to consider the establishment of a world solidarity fund to be financed on a voluntary basis in order to contribute to the eradication of poverty and promote social development in the poorest regions of the world. Поощрять правительства заинтересованных стран к рассмотрению вопроса об учреждении всемирного фонда солидарности, который должен финансироваться на добровольной основе, чтобы содействовать искоренению нищеты и социальному развитию в наиболее бедных регионах мира.
Encourage environmental protection according to sustainable development principles, through enforcement of national and international legislation and with stronger implementation measures and fines поощрять охрану окружающей среды в соответствии с принципами устойчивого развития путем обеспечения выполнения национального законодательства и международного права и более строгого применения мер по осуществлению и штрафов;
Encourage the expansion of the bilateral cooperation between the Swiss and Romanian task forces against human trafficking to more countries of origin (Maldives); 123.69 поощрять расширение двустороннего сотрудничества между швейцарской и румынской целевыми группами по борьбе с торговлей людьми на другие страны происхождения (Мальдивские Острова);
Encourage exchanges of experiences among African countries in the areas of decentralization, capacity-building and resource management, on the basis of good practices. поощрять обмен опытом между африканскими странами в области децентрализации, укрепления потенциала и управления ресурсами на основе принципов передовой практики,
(e) Encourage savings and domestic and foreign investment in the housing sector; stimulate the operation of efficient and sound short-term and long-term credit mechanisms; ё) поощрять процесс накопления, национальные и иностранные инвестиции в жилищное строительство и использование эффективных и надежных механизмов краткосрочного и долгосрочного кредитования;
(e) Encourage contributors to South-South development cooperation to provide more comprehensive data on a voluntary basis. ё) поощрять доноров по линии сотрудничества в целях развития по линии Юг-Юг к представлению более полных данных на добровольной основе.
Encourage CIBJO's leadership to pursue initiatives in support of and implementing the Cape town Declaration of 2007, in particular: поощрять руководство Всемирной конфедерации к осуществлению инициатив, направленных в поддержку и на реализацию Кейптаунской декларации 2007 года, в частности по следующим вопросам:
Encourage greater South-South cooperation resulting in greater benefits for our peoples in general and women in particular; 35.5. поощрять более активное сотрудничество по линии Юг-Юг, приносящее больше благ нашим народам, в том числе женщинам;
Encourage collaborative action by fostering cooperation between relevant entities of public administrations, organizations of the United Nations system, private and public sectors, and with civil society; Поощрять совместную работу посредством укрепления сотрудничества между соответствующими государственными учреждениями, организациями системы Организации Объединенных Наций, частным и государственным секторами и гражданским обществом;
Encourage commercial interests to create women's forums to participate in a dialogue and debate about the definition and standards of beauty in society; поощрять деловые круги к организации женских форумов для вовлечения женщин в обсуждение вопроса об определении и социальных критериях красоты;
Encourage school divisions to take other initiatives to support planning and local capacity building of divisional ESL protocols. поощрять отделения школ принимать другие меры для оказания помощи в составлении учебных планов и создании возможностей для организации изучения АВЯ;
Encourage the use of consensus-building, planning and decision support tools that build capacity to jointly assess challenges and opportunities, manage trade-offs and implement solutions; Поощрять применение таких механизмов достижения консенсуса, планирования и выработки решений, которые способствуют наращиванию потенциала в плане совместной оценки проблем и возможностей, поиску компромиссов и осуществлению решений;
Encourage the international community to honour existing aid commitments, make predictable disbursements of official development assistance and provide debt relief for poor and vulnerable countries Поощрять международное сообщество выполнять существующие обязательства по оказанию помощи, обеспечивать предсказуемое выделение средств по линии официальной помощи в целях развития и облегчать бремя задолженности для бедных и уязвимых стран