Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
Action should be taken to progressively rebalance immigration policies and encourage higher value-added and capital-intensive employment. Необходимо принять меры к тому, чтобы постепенно изменить иммиграционную политику и поощрять приезд специалистов для работы в капиталоемких секторах с большой долей добавленной стоимости.
Active local governments should act as champions and encourage other local authorities to engage in mutual accountability. Активные местные органы государственного управления должны защищать такие инициативы и поощрять участие других местных органов власти в системе взаимной подотчетности.
It would be useful to organize seminars aimed at the parents and families of those children in order to inform and encourage them. Было бы полезным организовывать целевые семинары для родителей и членов семьи, чтобы информировать и поощрять их.
In addition, Member States should encourage the active participation of their forensic science service providers in such surveys. Кроме того, государства-члены должны поощрять активное участие своих провайдеров услуг в области судебно-экспертных наук в проведении подобных обследований.
It was therefore important to empower women candidates and encourage voters to elect more women. В этой связи важно расширить права и возможности кандидатов-женщин и поощрять избирателей голосовать за женщин.
The Board recommends that the CMP encourage Parties to make use of the CDM. Совет рекомендует КС/СС поощрять Стороны к использованию МЧР.
Where only one representative is appointed, Member States will encourage collaboration between representatives at the national level. В случае назначения только одного представителя государства-члены будут поощрять сотрудничество между представителями на национальном уровне.
They should also encourage the use of indigenous construction materials and building technologies. Они должны также поощрять использование местных строительных материалов и технологий.
Member States should acknowledge and encourage the right to participation in their interactions with major groups. В процессе взаимодействия с основными группами государствам-членам следует признавать и поощрять право на участие.
It is also recommended that the Executive Body encourage the subsidiary bodies to, where appropriate, shorten their official documents. Исполнительному органу также рекомендуется поощрять вспомогательные органы там, где это возможно, уменьшать объем официальных документов.
The educational system should inspire and encourage thinking out of the box rather than stifling creativity. Система образования должна вдохновлять на нешаблонное мышление и поощрять его, а не подавлять творческое начало.
States should encourage and enable community organization and mobilization throughout this process, and remove any impediments to freedom of assembly and association. Государствам следует на протяжении всего данного процесса поощрять коммунальную организованность и мобилизованность, а также создавать для этого возможности и устранять любые препятствия на пути осуществления свободы собраний и ассоциации.
It would continue to support the United Nations offices dealing with counter-terrorism and would encourage transparent and cooperative work that avoided duplication of efforts. Союз будет продолжать оказывать поддержку подразделениям Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами борьбы с терроризмом, и будет поощрять транспарентную и совместную работу, избегая дублирования усилий.
His Government would never encourage any authority to elude justice by hiding behind its functions or immunities. Правительство Конго никогда не станет поощрять уклонение от правосудия под прикрытием служебного положения или иммунитета.
CEDAW recommended that Angola implement temporary special measures aimed at achieving substantive equality of women with men and encourage their use in both the public and private sectors. КЛДЖ рекомендовал Анголе применять временные специальные меры, направленные на достижение реального равенства между женщинами и мужчинами, и поощрять их применение как в государственном, так и в частном секторах.
The Monitoring Team recommends that the Committee encourage all States to include travel restrictions on listed individuals in their entry criteria. Группа по наблюдению рекомендует Комитету поощрять все государства включать ограничения на поездки в отношении фигурирующих в перечне лиц в свои критерии для въезда.
Some Governments also view PPPs as vehicles for long-term development, as they can encourage private entrepreneurship development, boost innovation and encourage technology upgrading. Некоторые правительства также рассматривают ГЧП в качестве инструментов долгосрочного развития, поскольку они могут поощрять развитие частного предпринимательства, стимулировать инновации и поощрять модернизацию технологии.
Competing mediators only encourage forum shopping. Соперничество посредников лишь будет поощрять конкуренцию между различными форумами.
We therefore encourage the international community to further promote cooperation among all actors involved. В этой связи мы призываем международное сообщество и далее поощрять сотрудничество между всеми участвующими в этом процессе сторонами.
It should seek, embrace and encourage best practice and programmes. Она должна изыскивать, обеспечивать освоение и поощрять использование наиболее эффективных методов и программ.
This was done to discourage tribalism and religious intolerance and encourage State socialism and nationhood. Это было сделано для того, чтобы не поощрять трайбализм и религиозную нетерпимость, а содействовать поддержанию государственного социализма и государственности.
We encourage international investment, technology and know-how transfer to further this process. Мы будем поощрять международные инвестиции, передачу технологий и «ноу-хау» для осуществления этого процесса.
The Global Business Incubator will also foster and encourage global initiatives in specific business sectors. Кроме того, Глобальный бизнес-инкубатор будет поощрять и поддерживать глобальные инициативы в конкретных секторах экономики.
We also encourage States to promote human resources development through education and training. Мы призываем также государства поощрять развитие людских ресурсов на основе обучения и подготовки персонала.
We will encourage expanded trade, tourism and technology transfer, and assist the development of the SMEs. Мы будем развивать торговлю и туризм, поощрять передачу технологии и содействовать развитию малых и средних предприятий.