c) Encourage the presentation of experts from NAM countries as candidates for special procedures mandate-holders, |
с) поощрять выдвижение экспертов от стран Движения неприсоединения в качестве кандидатов на должность мандатариев специальных процедур; |
Encourage effective coordination of United Nations and other actors on peace consolidation issues consistent with the present Framework |
Поощрять эффективную координацию деятельности Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон по вопросам укрепления мира в соответствии с настоящей Рамочной программой |
Encourage support for the Parliamentary Service Commission |
Поощрять оказание поддержки Комиссии по обеспечению работы парламента |
Encourage the issuance of joint reports (General Assembly and Security Council) on conflict prevention; |
Поощрять издание совместных докладов (Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности) по вопросам предупреждения конфликтов. |
(c) Encourage the conduct of studies to identify means of promoting optimal coherence between obligations under environmental and trade-related international agreements; |
с) поощрять проведение исследований с целью выявления средств обеспечения оптимальной согласованности между обязательствами в рамках природоохранных и торговых международных соглашений; |
Strategy: Encourage the consideration of environmental issues in policies, law and institutions related to national, sub-regional, regional and global security. |
Стратегия: поощрять рассмотрение экологических вопросов в рамках политических мер, права и учреждений, касающихся национальной, субрегиональной, региональной и глобальной безопасности. |
(b) Encourage States to share financial intelligence with international counterparts; |
Ь) поощрять государства обмениваться данными финансовой разведки с соответствующими международными партнерам; |
Encourage the establishment of kindergartens within primary schools. |
поощрять создание детских садов при начальных школах; |
Encourage six-year-old children to enroll in school. |
поощрять поступление в школы детей с шестилетнего возраста; |
Encourage the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States in order to attract investments in energy production from renewable sources, such as in wind, solar and hydro power projects as a means of sustainable development and climate change mitigation. |
Поощрять обмен ноу-хау и передовым опытом между соответствующими экспертами всех государств-членов в целях привлечения инвестиций в сферу производства энергии на основе возобновляемых источников, таких как ветровая, солнечная и гидроэлектроэнергия, как средств достижения устойчивого развития и предотвращения изменения климата. |
(b) Encourage the mass media to disseminate appropriate information and material of social and cultural benefit to children; |
Ь) поощрять СМИ к распространению информации и материалов, полезных для ребенка в социальном и культурном отношении; |
Funding (c) Encourage Governments to facilitate funding for developing countries from development banks and the World Bank, as well as regional and national funds. |
с) поощрять содействие правительств финансированию потребностей развивающихся стран через банки развития, Всемирный банк, а также региональные и национальные фонды. |
(a) Encourage prompt, independent and impartial investigations into serious human rights violations that have resulted in loss of life and/or serious injury. |
а) поощрять проведение независимых и объективных расследований по фактам серьезных нарушений прав человека, которые привели к гибели людей или причинению вреда их здоровью. |
Encourage the exchange of information among member States of the Zone on their ongoing programmes in this field, as well as on their willingness to cooperate with their peers. |
З. поощрять обмен информацией между государствами-членами зоны по вопросам осуществляемых ими программ в этой области, а также их готовности сотрудничать со своими партнерами. |
Encourage corporations and private businesses to formulate policies that clearly delineate a no-tolerance stance on human trafficking and violence against women. |
поощрять корпорации и частный бизнес к проведению политики, которая четко определяет позицию нетерпимости в отношении торговли людьми и насилия в отношении женщин. |
Encourage non-governmental organizations that work in China to report instances of forced abortion and other abuse to the media and international officials. |
поощрять неправительственные организации, работающие в Китае, к тому, чтобы они информировали о принудительных абортах и других нарушениях средства массовой информации и сотрудников международных организаций; |
Encourage humanitarian aid and reparations to women and girls subjected to violence directly or indirectly as a result of China's one-child policy. |
поощрять гуманитарную помощь и выплату компенсаций женщинам и девочкам, прямо или косвенно подвергшимся насилию в результате осуществляемой Китаем политики одного ребенка. |
Encourage and empower women's full and effective leadership at all levels in order to maximize their contribution to policy-making; |
поощрять и повышать полноценную и эффективную руководящую роль женщин на всех уровнях с целью увеличения их вклада в процесс выработки политики; |
Encourage reporting of marital violence, including educational measures from early childhood (recommendations 101.20 - 21) |
Поощрять подачу заявлений о случаях супружеского насилия, включая принятие воспитательных мер с раннего детства (рекомендации 101.20 - 21) |
138.58 Encourage and strengthen cooperation and coordination with civil society and the NGOs in the field of human rights (Angola); |
138.58 поощрять и укреплять сотрудничество и координацию деятельности с гражданским обществом и НПО в области прав человека (Ангола); |
101.33 Encourage the active participation of the Roma population in the decision-making regarding measures that affect them (Spain); |
101.33 поощрять активное участие рома в процессе принятия решений в отношении затрагивающих их интересы мер (Испания); |
121.48. Encourage human rights training for the security forces and law enforcement officials (Morocco); |
121.48 поощрять проведение подготовки сотрудников служб безопасности и правоохранительных органов по вопросам прав человека (Марокко); |
(b) Encourage women's participation in the activities of the various relevant institutions and bodies: |
Ь) поощрять участие женщин в деятельности различных структур и органов организаций их сфер компетенции: |
(m) Encourage the compilation and exchange of experience and best practices, in the recognition that the OCHA Regional Office could support this effort. |
м) поощрять накопление и обмен опытом и передовыми методами работы, признавая, что Региональное отделение УКГВ может поддерживать такую деятельность. |
Encourage more participation of indigenous peoples through the elaboration of a law that regulates their right to prior consultations (Peru); |
148.169 поощрять расширение участия коренных народов за счет разработки законодательства, регламентирующего их право на предварительные консультации (Перу); |