Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
The Committee invites the State party to also encourage political parties to use quotas. Комитет, кроме того, предлагает государству-участнику поощрять политические партии к применению квот.
The prospect of sanctions lifting is a key inducement to political bargaining and can encourage targeted regimes to comply with international demands. Перспектива снятия санкций является мощным стимулом, подталкивающим к отысканию политического компромисса, и способна поощрять режимы, подпадающие под их действие, к выполнению международных требований.
UN/ECE will encourage participation of relevant United Nations specialized agencies and intergovernmental and international non-governmental organizations interested in the topic. ЕЭК ООН будет поощрять участие в работе семинара соответствующих специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также межправительственных и международных неправительственных организаций, для которых данная тема представляет интерес.
Liberia should encourage other large importers, such as China, to become partners in the agreement. Либерия должна поощрять также других крупных импортеров, вроде Китая, стать партнерами в таком соглашении.
We will intensify structural reforms and encourage an export-oriented, private-sector-led economy. Мы намерены активизировать осуществление структурных реформ и поощрять ориентированный на экспорт частный сектор экономики.
Systematic awareness-raising campaigns, carried out with the active participation of the population, will encourage people to live in safer environments. Систематическое проведение при активном участии населения кампаний по информированию общественности будет поощрять людей к проживанию в более безопасных местах.
The United Kingdom pledged to defend its overseas Territories, encourage sustainable development and protect their interests in the international arena. Соединенное Королевство обязуется защищать свои заморские территории, поощрять их устойчивое развитие и отстаивать их интересы на международной арене.
States should encourage the establishment of independent civil society committees to monitor compliance with such codes of conduct. Государствам следует поощрять создание независимых комитетов гражданского общества для осуществления контроля за соблюдением таких кодексов поведения.
The Special Representative urged the SPLM leadership to allow and encourage an active role for civil society in areas under their control. Специальный представитель настоятельно призвал руководство СНОД создать соответствующие условия и поощрять более активное участие представителей гражданского общества в управлении делами в районах, находящихся под его контролем.
(b) Support and encourage the equal participation of rural women in the leadership of rural producer associations. Ь) поддерживать и поощрять равноправное участие сельских женщин в работе руководящих органов ассоциаций сельских производителей.
Its use is to catalyse and encourage longer-term engagements by development agencies and donors. Его задача - стимулировать и поощрять учреждения по вопросам развития и доноров к принятию более долгосрочных обязательств.
Allowing boys to marry at age 18 might encourage them to procreate even more. Дать юношам возможность вступать в брак в возрасте 18 лет означало бы поощрять их к увеличению потомства.
Further, it can encourage performance improvement through HRD through: Кроме того, оно может поощрять повышение результативности путем РЛР с помощью:
At the same time, it should encourage strong social pressure on economic sectors to integrate environmental considerations into their policies. В то же время он должен поощрять оказание мощного социального давления на экономические сектора, с тем чтобы последние учитывали природоохранные соображения в своих стратегиях.
It also strives to create awareness about science and encourage scientific methodology in practical life through a network of science clubs. Через сеть научных клубов он стремится популяризировать научные знания и поощрять применение научной методики в практической жизни.
Governments should review their national legislation and encourage a culture of transparency and openness in public affairs. Правительствам следует проводить обзор своего национального законодательства и поощрять культуру транспарентности и открытости в государственных делах.
They also should encourage creating businesses that implement, in a sustainable way, the objectives described above. Им следует поощрять также создание предприятий, которые бы последовательно претворяли в жизнь вышеописанные цели.
And so we should commend and encourage them to persevere to a final peace in Côte d'Ivoire. И поэтому мы должны отметить их и поощрять их к дальнейшим действиям в направлении достижения окончательного мира в Кот-д'Ивуаре.
We should encourage the harmonious linking of the various steps of the international community's intervention in order to multiply the effectiveness of the resources employed. Мы должны поощрять гармоничное сочетание различных мер, принимаемых международным сообществом, с целью повышения эффективности использования имеющихся ресурсов.
Evaluation can indeed be a sensitive subject since it can encourage conservative attitudes and the status quo. Оценка может действительно оказаться сложным вопросом, поскольку она может поощрять консерватизм и способствовать сохранению существующего положения дел.
We must encourage and strengthen all those initiatives. Мы должны поощрять и укреплять все эти инициативы.
Delegates felt that Governments should also encourage transnational corporations to work more with local research organizations in developing countries. Делегаты высказали мнение, что правительствам следует также поощрять транснациональные корпорации к более активной работе с местными научно-исследовательскими учреждениями развивающихся стран.
There was a risk that such a provision would encourage impunity. Есть основания опасаться, что это положение может поощрять безнаказанность.
Competition and foreign entry could increase efficiency, encourage transfer of management skills/technologies and help recapitalize domestic firms. Конкуренция и иностранное участие могут повышать эффективность, поощрять передачу управленческих знаний/технологий и способствовать росту капитализации отечественных фирм.
All members of society should work together on human settlements and awareness campaigns should encourage participation by the general public. Всем членам общества следует работать совместно над решением проблем населенных пунктов, и просветительские компании должны поощрять участие в этой работе широкой общественности.