Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
We must encourage continued action in this regard. Мы должны постоянно поощрять интерес к этим вопросам.
The Subcommittee would encourage both the continued operation of existing instrument arrays and new instrument deployments. Подкомитет будет поощрять как дальнейшее использование существующих сетей измерительных приборов, так и развертывание новых приборов.
Education should not only transmit knowledge and train youth in the new technologies but also encourage critical thinking. В рамках учебного процесса важно не только прививать знания и готовить молодежь к использованию новых технологий, но и поощрять критическое мышление.
The authorities will also encourage non-governmental organizations to work on the question of the integration of migrant workers. Власти также будут поощрять неправительственные организации к работе над вопросом интеграции трудящихся-мигрантов.
As Member States, we should encourage United Nations entities to implement system-wide coherence in post-conflict settings. Как государства-члены, в постконфликтных условиях мы должны поощрять органы системы Организации Объединенных Наций к достижению общесистемной согласованности.
We hope that those ratifications will take place and will encourage and stimulate other countries to do the same. Мы надеемся, что эти ратификации произойдут и будут поощрять и стимулировать другие страны к аналогичным действиям.
Their implementation should stimulate open, fair and transparent competition, and encourage flexibility and innovation. Эти условия должны стимулировать открытую, честную и транспарентную конкуренцию и поощрять гибкий и инновационный подход.
In particular, policies and practical measures could encourage domestic banking institutions to extend longer-term finance for large-scale infrastructure projects. В частности, политические решения и практические меры могут поощрять отечественные банковские учреждения к предоставлению более долгосрочных кредитов для финансирования крупномасштабных инфраструктурных проектов.
Horizontal policies may also encourage TNC - SME linkage building. Горизонтальная политика также может поощрять развитие связей между ТНК и МСП.
Decision makers should encourage gender-based research into the root causes and solutions to poverty, disseminate the results and act on the recommendations. Сотрудникам директивных органов следует поощрять проведение соответствующих исследований в целях выявления причин, лежащих в основе нищеты, и поиска необходимых решений, распространять информацию о полученных результатах и принимать меры в целях выполнения вынесенных рекомендаций.
ECA produced useful analytical tools to help countries in their domestic resource mobilization and encourage private capital flows. ЭКА обеспечивала наличие полезных аналитических средств, с тем чтобы помочь странам в их деятельности по внутренней мобилизации ресурсов и поощрять приток частного капитала.
Where possible, scientists should also encourage the prudent use of climate and forecast information to foster a shift from reactive to proactive management of drought risks. Там, где это возможно, ученые должны также поощрять более осмотрительное использование климатологической и метеорологической информации в целях содействия переходу от непосредственного реагирования к упредительному управлению рисками, связанными с засухой.
The independent expert will encourage these dialogues among representatives of regional bodies, international financial institutions, and other development agencies as well. Независимый эксперт будет также поощрять развитие этих диалогов между представителями региональных органов, международных финансовых учреждений и других агентств по вопросам развития.
It underlines how the international community can and should encourage and help States to meet this responsibility. В нем ясно указывается, как международное сообщество может и должно оказывать государствам содействие и поощрять их к тому, чтобы они выполняли эту обязанность по защите.
To that end, Nepal is ready to invite and encourage investment in its hydropower projects. В этой связи Непал готов призывать и поощрять к инвестированию в свои гидроэнергетические проекты.
Draft article 8 should encourage States more clearly to establish inventories of aquifers. Проект статьи 8 должен более четким образом поощрять государства к составлению описи водоносных горизонтов.
The United Nations and the African Union should encourage, sustain and support the Commission's role. Организации Объединенных Наций и Африканскому союзу следует поощрять и поддерживать эту роль Комиссии, оказывая ей содействие.
We have created the Shaheed Benazir Bhutto Foundation to expressly promote and encourage dialogue, inclusion and exchange. Нами создан Фонд Шахид Беназир Бхутто, призванный развивать и поощрять диалог, участие и обмены.
We must encourage people-to-people contacts to bring down barriers and bridge gaps and differences. Мы должны поощрять контакты между людьми, чтобы устранять препятствия, наводить мосты и преодолевать разногласия.
That is a positive development in the work of the Council and we must encourage its efforts to take further steps in that direction. Это позитивное явление в работе Совета, и мы должны поощрять его усилия, призванные обеспечить принятие дальнейших шагов в этом направлении.
To make mothers and fathers aware that they should encourage their daughters to study medicine, nursing and other medical specializations. Проинформировать матерей и отцов о том, что они должны поощрять изучение дочерьми медицины и сестринского дела, а также овладение другими медицинскими специальностями.
The Human Rights Council could encourage cooperation and coordination between OHCHR and the future consolidated gender architecture. Совет по правам человека мог бы поощрять сотрудничество и координацию деятельности между такой структурой и УВКПЧ.
The Model Law was intended to guide developing countries and encourage best practices. Типовой закон призван служить руко-водством для развивающихся стран и поощрять передовой опыт.
The Member States must encourage a system which rewarded rather than penalized the Secretariat for finding savings. Государства-члены должны поощрять введение системы, которая бы вознаграждала, а не наказывала Секретариат за изыскание возможностей экономии средств.
Public authorities should encourage facilities to establish EMS based on ISO 14001. Государственным органам следует поощрять объекты по принятию СРП на основе ИСО 14001.