Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
We hope that UNMIK will actively encourage and guide the Albanian Kosovars to conduct dialogue with the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. Мы надеемся, что МООНК будет активно поощрять косовских албанцев к ведению диалога с правительством Союзной Республики Югославией.
The State party should encourage the transparent reporting of racist incidents within prisons and ensure that racist incidents are rapidly and effectively investigated. Государству-участнику следует поощрять гласное освещение инцидентов расистского характера в тюрьмах и обеспечить скорейшее и действенное расследование таких инцидентов.
In light of the increasing number of children deprived of a family environment, the Committee recommends that the State party promote and encourage formal adoptions. С учетом растущего числа детей, лишенных семейного окружения, Комитет рекомендует государству-участнику поощрять и поддерживать официальные усыновления.
The mechanism should not be adversarial; rather, it should promote and encourage States parties to incorporate best practices by providing encouragement instead of causing embarrassment. Механизм обзора не должен носить конфронтационный характер; скорее он должен поощрять и стимулировать государства-участники к использованию оптимальных видов практики, оказывая им содействие, а не ставя их в затруднительное положение.
(c) Promote public procurement policies that encourage development and diffusion of environmentally sound goods and services; с) поощрять политику в области государственных закупок, способствующую разработке и распространению экологически безопасных товаров и услуг;
Mr. Razali expressed the hope that the international community would "nurture and encourage the national reconciliation process and respond appropriately". Г-н Разали выразил надежду на то, что международное сообщество будет «взращивать и поощрять процесс национального примирения и отреагирует соответствующим образом».
The major Powers should restrain, not encourage, those who offer themselves as their "natural allies" from the path of confrontation and military build-up. Крупные державы должны сдерживать, а не поощрять тех, кто предлагает себя в качестве «естественных союзников», к становлению на путь конфронтации и наращивания военного потенциала.
It could also encourage further efforts to harmonize the various development indicator sets, including the indicators for the millennium development goals. Он мог бы также поощрять дальнейшие усилия по согласованию различных наборов показателей развития, включая показатели достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия.
The perpetrators cannot be proud of what happened, and we should not allow them or encourage them to proceed on their merry way. Недопустимо, чтобы совершившие их люде испытывали гордость за содеянное, и мы не должны позволить им или поощрять их продолжать испытывать удовлетворение.
It will encourage country offices within a region to explore the possibility of collaborating to conduct evaluations of common outcomes, thereby enriching the resultant data. Она будет поощрять страновые отделения региона к изучению возможностей сотрудничества в интересах проведения оценок общих результатов, что позволит получать более ценные данные.
The international community must champion and encourage that most important investment: investment in the child. Международное сотрудничество должно отстаивать и поощрять этот самый важный вид инвестиций - инвестиций в детей.
The World Summit on Sustainable Development should encourage public awareness campaigns linked to workplace action in the areas of education, eco-labelling, voluntary agreements and regulations that promote sustainable consumption patterns. Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию следует поощрять проведение кампаний информирования общественности применительно к деятельности на рабочих местах в таких областях, как просвещение, экологическая маркировка, добровольные соглашения и нормативные положения, поощряющие устойчивые модели потребления.
The MWEP should encourage the environmental NGOs to form a national forum to participate in the current reform of legislation for EU approximation. МВХОС следует поощрять природоохранные НПО к созданию национального форума для участия в нынешней реформе нормативно-правовой базы с целью ее сближения с законодательством ЕС.
She called on the Government to actively encourage women to report acts of violence; it would then be able to provide the necessary statistical information. Она призывает правительство активно поощрять женщин сообщать о совершаемых в отношении них насильственных действиях; это позволит правительству обеспечить необходимую статистическую информацию.
build up and maintain strategic stocks as well as encourage the holding of commercial stocks, where warranted; накапливать и поддерживать стратегические запасы, а также поощрять, когда это оправданно, создание коммерческих запасов;
encourage international dialogue and cooperation between energy consuming and energy producing countries. поощрять международный диалог и сотрудничество между странами - потребителями и производителями энергии.
The World Summit on Sustainable Development must encourage a strong public sector, regulatory regimes to ensure minimum worker rights at the workplace and a priority on democratization of decision-making. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию должна поощрять формирование надлежащего государственного сектора, нормативных режимов для обеспечения минимальных прав трудящихся на рабочих местах и уделить первоочередное внимание демократизации процесса принятия решений.
The individual should be at the heart of the new development strategy, which should encourage all sectors of society to participate. Индивид должен быть в фокусе новой стратегии в области развития, которая должна поощрять к участию все слои общества.
We would also encourage a partnership between the private sectors of developed and developing countries that promotes the transfer of technology and the development of human capacity. Мы хотели бы также поощрять партнерские отношения между частными секторами развитых и развивающихся стран, что содействует передаче технологии и развитию людского потенциала.
The Government has decided that all government agencies must encourage persons with a minority background to apply for positions in their job advertisements. Правительство приняло решение о том, что все государственные учреждения в своих объявлениях о вакантных постах обязаны поощрять лиц из числа меньшинств представлять свои кандидатуры для их заполнения.
In this regard, we should encourage DPKO's development of policies and guidance to ensure the consistent and harmonized implementation of the mandates. В этой связи нам следует поощрять разработку усилиями ДОПМ политики и руководящих принципов по обеспечению последовательного и гармоничного осуществления мандатов.
He has noted that it is difficult to separate acts of racial discrimination from acts of religious intolerance, as each may reinforce or encourage the other. Он отметил, что трудно отделять акты расовой дискриминации от актов религиозной нетерпимости, поскольку все они могут усиливать или поощрять друг друга.
Education for sustainable development should encourage individuals to develop a sense of individual and collective responsibility, and thereby changes in behaviour, where needed. Образование в целях устойчивого развития должно поощрять развитие у людей чувства индивидуальной и коллективной ответственности и тем самым изменения в поведении, если те необходимы.
Governments must actively encourage and make space for consultations between civil society groups and key agencies of the State, particularly those responsible for law enforcement and security. Правительства должны активно поощрять и создавать условия для консультаций между институтами гражданского общества и ключевыми правительственными ведомствами, особенно отвечающими за вопросы правоприменения и безопасности.
It is hoped that the international community will give due recognition to the positive developments in Myanmar and encourage the process appropriately. Мы надеемся, что международное сообщество должным образом признает позитивные изменения в Мьянме и соответствующим образом будет поощрять этот процесс.