Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Encourage - Рекомендовать"

Примеры: Encourage - Рекомендовать
The Security Council should encourage Member States to conclude confidentiality agreements and arrangements with the Ombudsperson. Совету Безопасности следует рекомендовать всем государствам-членам договориться с Омбудсменом о соглашениях и процедурах обеспечения конфиденциальности.
The Office could thus encourage development implementing partners to take the decision to continue development and infrastructure works. Таким образом, Канцелярия могла бы рекомендовать партнерам-исполнителям по процессу развития принять решение о продолжении осуществления проектов в области развития и дальнейшем строительстве объектов инфраструктуры.
The Secretary-General should also encourage all nuclear-weapon States to extend formal endorsement to all zones, as appropriate. Генеральный секретарь должен также рекомендовать всем государствам, обладающим ядерным оружием, принять надлежащие меры к тому, чтобы официально поддержать все такие зоны.
I would therefore encourage it to take measures to identify additional resources within the proposed national budget for 2012/13 to strengthen the police and immigration services. В этой связи я хотел бы рекомендовать ему принять меры по выявлению дополнительных ресурсов в рамках предлагаемого национального бюджета на 2012/13 год на цели укрепления полицейской и иммиграционной служб.
The African Union will, in turn, encourage Regional Task Force troop-contributing countries to conduct prerequisite deployment training. Со своей стороны Африканский союз будет рекомендовать странам, предоставляющим воинские контингенты в Региональную оперативную группу, организовать необходимую подготовку на этапе, предшествующем развертыванию.
The Library continued to strongly encourage depository libraries to move to the use of electronic access in preference to print documents and publications. Библиотека продолжала настоятельно рекомендовать библиотекам-депозитариям перейти к предпочтительному использованию электронного доступа по сравнению с печатными документами и публикациями.
The Commission could take note of the guide and encourage its use without passing judgement on its content. Комиссия может принять к сведению руководство и рекомендовать его использование, не вынося суждения о его содержании.
It is important to reach out to SMEs and encourage them to prepare before the next disaster strikes. В связи с этим необходимо устанавливать контакты с малыми и средними предприятиями и рекомендовать им заблаговременно готовиться к различным бедствиям.
I wish to especially encourage partners to work together to finalize unified funding mechanisms for assistance to Somalia. Я хотел бы особо рекомендовать партнерам общими усилиями завершить работу над едиными механизмами финансирования помощи Сомали.
The Monitoring Team has identified a number of areas in which the Committee could encourage the Government of Afghanistan to make progress in this regard. Группа по наблюдению определила ряд направлений, по которым Комитет мог бы рекомендовать правительству Афганистана развернуть работу в данной области.
The Commission will encourage COMRA to establish databases of uniform standards through international cooperation as mentioned in their plan of work. Комиссия будет рекомендовать КОИОМРО создавать базы данных на основе единых стандартов в рамках международного сотрудничества, как об этом говорится в его плане работы.
Governments, taking into account cultural and social differences, should strongly encourage the private sector to meet its responsibilities regarding consumer information dissemination. Правительства с учетом культурных и социальных различий в развитии должны настоятельно рекомендовать частному сектору выполнять свои обязанности в отношении распространения информации для потребителей.
It could also encourage joint bureaux meetings of the boards of funds and programmes and the functional commissions. Он мог бы также рекомендовать проводить совместные заседания бюро советов фондов и программ и функциональных комиссий.
The Council could encourage improved interaction between its functional commissions and the executive boards of the funds and programmes in particular. Совет мог бы рекомендовать расширить взаимодействие между его функциональными комиссиями и, в частности, исполнительными советами фондов и программ.
It could also encourage joint bureaux meetings between the boards of the funds and programmes and of its functional commissions. Он мог бы также рекомендовать бюро советов фондов и программ и своих функциональных комиссий проводить совместные заседания.
The Working Group recommends that the Commission on Human Rights should encourage Governments to follow the example of Bhutan by requesting follow-up visits. Рабочая группа рекомендует Комиссии по правам человека рекомендовать правительствам последовать примеру Бутана и самим просить о контрольном посещении.
The Council could also encourage its functional commissions to increase collaboration with the Commission on the Status of Women. Совет мог бы также рекомендовать своим функциональным комиссиям активизировать сотрудничество с Комиссией по положению женщин.
The Council could encourage the continued attention by the functional commissions to the involvement of all actors in implementation. Совет мог бы рекомендовать функциональным комиссиям по-прежнему уделять внимание вовлечению всех, кто может способствовать процессу осуществления.
It will encourage all the Burundian parties to reach a cessation of hostilities and call for the full implementation of the Arusha Agreement. Она будет рекомендовать всем бурундийским сторонам достичь соглашения о прекращении боевых действий и призовет в полном объеме выполнить Арушское соглашение.
The World Conference should encourage all States to develop bilateral and cross-border cooperation to eliminate trafficking in persons. Всемирной конференции следует рекомендовать всем государствам развивать двустороннее и трансграничное сотрудничество в интересах искоренения контрабанды людьми.
The Committee invites the State party to also encourage political parties to use quotas or numerical goals in order to accelerate women's equal representation. Комитет предлагает государству-участнику рекомендовать политическим партиям использовать квоты или количественные цели для скорейшего достижения равной представленности женщин.
The Committee will encourage international, regional and subregional organizations to share information on monitoring. Комитет будет рекомендовать международным, региональным и субрегиональным организациям обмениваться информацией по вопросам контроля.
The Committee will encourage all organizations to contribute to its directory of contact points. Комитет будет рекомендовать всем организациям внести вклад в разработку его справочника координаторов.
ILO suggests that the Commission encourage member States to participate actively in this new joint effort. МОТ предлагает Комиссии рекомендовать государствам-членам активно участвовать в этих новых совместных усилиях.
Fund management will encourage personnel in positions involving financial responsibilities to take an uninterrupted period of two weeks of annual leave each year. Руководство Фонда будет рекомендовать сотрудникам на должностях, предполагающих несение финансовой ответственности, брать каждый год непрерывный отпуск продолжительностью две недели.