Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
His delegation would encourage Working Group I to adopt a concrete agenda for its forthcoming sessions. Делегация его страны будет поощрять Рабочую группу I к принятию конкретной повестки дня для ее предстоящих сессий.
The Preparatory Committee should encourage the continued development and implementation by IAEA of State-level integrated safeguards. Подготовительному комитету следует поощрять дальнейшие усилия МАГАТЭ по разработке и осуществлению комплексных гарантий на уровне государства.
States should recognize racial and ethnic diversity wherever it exists and encourage peaceful coexistence through political and social policies and through multicultural and intercultural education. Государствам следует признать факт расового и этнического многообразия, где бы оно ни существовало, и поощрять мирное сосуществование путем проведения соответствующего политического курса и социальной политики, а также посредством многокультурного и межкультурного образования.
The international community must help them and encourage them to build further on this initiative in order to reach total and just peace. Международное сообщество должно помогать им и поощрять их к дальнейшему развитию этой инициативы в целях достижения полного и справедливого мира.
We must encourage the parties to continue to build confidence through the fulfilment of their Road Map commitments. Мы должны поощрять стороны к тому, чтобы они продолжали укреплять доверие через выполнение своих обязательств по «дорожной карте».
The international community should encourage the non-nuclear-weapon States to continue making efforts and advancing proposals on establishing new nuclear-weapon-free zones. Международное сообщество должно поощрять государства, не обладающие ядерным оружием, к тому, чтобы они продолжали прилагать усилия и выдвигать предложения в целях создания новых зон, свободных от ядерного оружия.
He suggested that States should encourage national NGOs to make alternative reports, which would greatly facilitate the Committee's work. Он предлагает рекомендовать государствам поощрять национальные НПО, представлять альтернативные доклады, которые во многом облегчили бы работу Комитета.
In particular, it should encourage countries to ensure the right to a dignified and adequate basic livelihood income for each person. В частности, она должна поощрять усилия стран по обеспечению для каждого человека права на базовый доход, гарантирующий достойный и надлежащий уровень жизни.
Belarus is ready to participate in this work and will encourage its progress in every possible way. Беларусь готова участвовать в такой работе и будет всячески поощрять ее прогресс.
The Government of Mongolia will intensify the structural reforms and encourage an export-oriented, private sector-led economy. Правительство Монголии активизирует структурные реформы и будет поощрять ориентированную на экспорт экономику с опорой на частный сектор.
If the US and Europe choose to remain inactive, they must at least encourage Egypt to play its role. Если США и Европа хотят оставаться невовлеченными, они должны, по крайней мере, поощрять Египет играть свою роль.
Developing country Governments, in turn, must deepen their partnerships with their own private sectors and encourage exchanges of information. В свою очередь, правительства развивающихся стран должны укрепить партнерские отношения со своими частными секторами и поощрять обмен информацией.
The Government stands ready to support and encourage this important ongoing commitment. Правительство готово и далее поддерживать и поощрять эту важную деятельность.
To that end, they should exchange information and experience and encourage an international partnership among cooperatives. Для этого они должны обмениваться информацией и опытом и поощрять международное сотрудничество между кооперативами.
INSTRAW for its part would encourage women to use that technological facility. Со своей стороны, МУНИУЖ будет поощрять женщин использовать этот технологический объект.
As host country for the conference, Cuba would encourage open dialogue and fruitful exchanges of views. В своем качестве принимающей страны Куба будет поощрять открытый диалог и плодотворные обмены.
Our world Organization must unreservedly encourage these initiatives and actions, which represent a significant contribution to rapprochement and peace among people. Наша всемирная Организация должна всемерно поощрять эти инициативы и действия, которые вносят существенный вклад в дело сближения народов и установления мира между ними.
For a start, Bush could learn to get out of the way and encourage more popular and grassroots contacts. И для начала Буш мог бы сойти с этой дороги и больше поощрять популярные и массовые контакты.
This is not an argument that should encourage anyone to go out and buy a Hummer. Это не является аргументом, который должен поощрять кого-либо покупать «Hummer».
The international community may encourage efforts at securing unanimous support of the States concerned. Международное сообщество может поощрять усилия, направленные на обеспечение единодушной поддержки соответствующих государств.
The OAU has an influential role - which, of course, means responsibilities - and should encourage and endorse such debate. ОАЕ играет влиятельную роль в этой области, что, безусловно, возлагает на нее большую ответственность и обязательство поощрять и содействовать таким прениям.
The Committee recommends that the Government encourage the participation of women's non-governmental organizations in the drafting of national policy and in following up its implementation. Комитет рекомендует правительству поощрять участие женских неправительственных организаций в разработке национальной политики и контроле за ее осуществлением.
It also recommends that the Government encourage the private sector to introduce quotas for women, particularly in non-traditional areas. Он рекомендует также правительству поощрять частный сектор вводить квоты представленности женщин, особенно в нетрадиционных областях.
As part of a new development compact, the international community and multilateral institutions should support and encourage the movement. В соответствии с новой общей концепцией развития международному сообществу и многосторонним учреждениям следует поддерживать и поощрять это движение.
Governments should encourage the wider dispersion and implementation of industry's voluntary initiatives and agreements and sharing of best practices. Правительствам следует поощрять более широкое распространение и осуществление добровольных инициатив и соглашений в промышленности и применение на совместной основе наиболее эффективной практики.