Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Encourage - Поощрять"

Примеры: Encourage - Поощрять
It has thus never been more critical in the history of the space age to stimulate and encourage international cooperation. Поэтому сейчас, как никогда ранее за всю историю космической эры, необходимо стимулировать и поощрять международное сотрудничество.
The Congress should encourage such initiatives and suggest ways of promoting cooperation on such issues. Конгрессу следует поощрять подобные инициативы и предлагать пути развития сотрудничества по этим вопросам.
The United Nations should encourage international economic cooperation with a view to ensuring the harmonious development of countries. Организации Объединенных Наций следует поощрять международное экономическое сотрудничество в целях обеспечения гармоничного развития стран.
The international community should encourage the new administration in its determination to give Nigeria a new beginning. Международному сообществу следует поощрять новую администрацию в ее твердом стремлении дать Нигерии возможность начать новую жизнь.
Such an attitude will only encourage Croatia to continue its double-track policy. Подобное отношение будет лишь поощрять Хорватию к продолжению своей двойственной политики.
In addition, traditional and industrialized democracies should encourage their private sector to invest in countries that are both democratizing and liberalizing their economies. Кроме того, традиционным и промышленно развитым демократиям следует поощрять свои частные сектора к осуществлению инвестиций в тех странах, которые занимаются одновременно и демократизацией, и либерализацией своей экономики.
The Committee recommended that the Government of Antigua and Barbuda encourage greater participation of women in politics by introducing temporary special measures. Комитет рекомендовал правительству Антигуа и Барбуды поощрять более широкое участие женщин в политической жизни путем принятия специальных временных мер.
The United Nations must not only applaud but also actively encourage such progress. Организация Объединенных Наций должна не только приветствовать, но и активно поощрять такой прогресс.
This also means that the publication of programmes that might help encourage such exploitation should be avoided. Это также означает необходимость избегать транслирования программ, способных поощрять такую эксплуатацию.
Governments should encourage impartial environmental testing of products. Правительствам следует поощрять беспристрастную экологическую экспертизу продукции.
So, we must encourage the parties to try to reach a peaceful solution. Поэтому мы должны поощрять стороны к тому, чтобы они разрешили спор мирным путем.
Operative paragraph 11 invites Member States to likewise encourage intergovernmental organizations to participate and to contribute to the Secretary-General's report. В пункте 11 постановляющей части Генеральная Ассамблея призывает государства-члены поощрять участие межправительственных организаций в подготовке доклада Генерального секретаря.
We also think the General Assembly should encourage the input and involvement of the wider oceans community. Мы также считаем, что Генеральная Ассамблея должна поощрять более широкое участие со стороны сообщества государств, осуществляющих деятельность на морях.
UNDP will encourage all its field offices sharing premises with information centres to facilitate such arrangements. ПРООН будет поощрять все свои местные отделения к совместному использованию помещений вместе с информационными центрами для содействия применению такой практики.
Policies should encourage industrial restructuring required to meet an adequate rate of return. Соответствующая политика должна поощрять реконструкцию промышленных предприятий, необходимую для обеспечения надлежащей нормы прибыли.
The overarching challenge for national Governments must therefore be to develop policy frameworks that will enable and encourage these changes. В связи с этим основополагающей задачей правительств стран станет разработка основ политики, которая будет способствовать этим изменениям и поощрять их.
To make sure that national planning is substantiated by more predictable funding, we would encourage donors to make predictable multi-year pledges. Чтобы убедиться в том, что национальное планирование основывается на более предсказуемом финансировании, нам следовало бы поощрять доноров к тому, чтобы делать обещания о предсказуемых многолетних обязательствах.
Ensure legal certainty for voluntary negotiated agreements about native title and encourage their use; and обеспечить правовую определенность заключаемых на добровольной основе соглашений относительно права на владение исконными землями и поощрять такую практику; и
To achieve the support of the international community, the Court must complement national jurisdictions and encourage national action wherever possible. Для обеспечения поддержки со стороны международного сообщества Суд должен дополнять национальную юрисдикцию и всеми возможными путями поощрять к принятию национальных действий.
The group should encourage regional congresses with a view to analysing relevant systems. Эта группа должна поощрять проведение региональных конгрессов для анализа соответствующих систем.
Many delegations stated that developed countries should encourage the establishment of best practices in cleaner production and environmental management. Многие делегации заявили, что развитые страны должны поощрять распространение передового опыта в области экологически безопасного производства и природопользования.
The Parties shall encourage diverse forms of cooperation and direct ties between economic agents of the two States, irrespective of the forms of ownership. Стороны будут поощрять различные формы кооперации и прямых связей между хозяйствующими субъектами обоих государств, независимо от форм собственности.
That is why the international community must encourage and promote efforts to put these aspirations into practice through the United Nations system. Именно поэтому международное сообщество должно поощрять и поддерживать усилия, направленные на то, чтобы претворить в жизнь эти чаяния с помощью системы Организации Объединенных Наций.
Were they to grant trade preferences, the donor countries would encourage exports. Страны-доноры могли бы поощрять экспортные поставки на основе торговых преференций.
My delegation would also like to mention the need to pursue and encourage advances in science and technology for civilian purposes. Моя делегация хотела бы также напомнить о необходимости расширять и поощрять прогресс науки и техники в гражданских целях.