| We should encourage those positive trends and try to take further steps in the same direction. | Мы должны поощрять позитивные тенденции и пытаться предпринимать дальнейшие шаги в том же направлении. |
| We should encourage those practices that seem to be constructive and that promote a better relationship between the Member States and the Council. | Нам следует поощрять методы работы, которые представляются конструктивными и способствуют улучшению отношений между государствами-членами с Советом. |
| Other researchers point in the opposite direction, observing that religious beliefs can both encourage and discourage suicide attacks. | Другие исследователи утверждают обратное, отмечая, что вероисповедание может как поощрять, так и препятствовать организации нападений с использованием смертников56. |
| We must encourage cooperation, support development and enhance progress. | Мы должны поощрять сотрудничество, поддерживать развитие и содействовать прогрессу. |
| It was also necessary to set up special funds, encourage venture capital from overseas and introduce mutual credit guarantee schemes. | Кроме того, необходимо учредить специальные фонды, поощрять привлечение венчурного капитала из зарубежных стран и внедрять схемы взаимного гарантийного обеспечения кредитов. |
| Regulations should encourage industry to treat, recycle and reuse waste at the source of generation. | Нормативные акты должны поощрять промышленные предприятия к очистке, утилизации и повторному использованию отходов в месте их образования. |
| We should encourage weapons buy-back programmes, which have proved quite successful in some parts of Africa. | Нам следует поощрять программы выкупа оружия у населения, которые оказались довольно успешными в некоторых районах Африки. |
| As the Council, we must encourage regular meetings with other United Nations bodies and the regional organizations. | Мы как Совет должны поощрять проведение регулярных заседаний с органами Организации Объединенных Наций и региональными организациями. |
| The General Assembly could encourage the identification of concrete modalities for the implementation of the above recommendations of the Monterrey Consensus. | Генеральная Ассамблея могла бы поощрять работу по определению конкретных форм осуществления вышеприведенных рекомендаций, содержащихся в Монтеррейском консенсусе. |
| Energy strategies should be based on a thorough knowledge of national conditions and needs, and must encourage local capacity-building. | Энергетические стратегии должны опираться на тщательный анализ национальных условий и потребностей и должны поощрять укрепление местного потенциала. |
| Activities in the field of international direct television broadcasting by satellite should be based upon and encourage international cooperation. | Деятельность в области международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников должна основываться на международном сотрудничестве и поощрять его. |
| To ensure the quality of content and encourage continuous improvement. | Заботиться о качестве содержимого и поощрять его постоянное улучшение. |
| As DPL, I will encourage similar efforts. | В качестве DPL я буду поощрять аналогичные действия. |
| A user group can encourage members to contribute to various "development projects". | Группа пользователей может поощрять взносы различным проектам. |
| The Copyright System should encourage and reward writers, respecting and observing the rights of others. | Система авторских прав должна поощрять и вознаграждать авторов, уважая и соблюдая права других граждан. |
| Do not add anything and we never encourage or return it. | Не добавляйте ничего, и мы никогда не поощрять и не вернуть. |
| All that horn bets do is encourage the players 4 or 5 units to respond to a negative payout. | Только ставки рог сделать поощрять игрока 4 или 5 единиц реагировать на отрицательные выплат. |
| The Fund for stimulating investments should encourage companies to carry out issues of securities. | Фонд стимулирования инвестиций должен поощрять компании проводить эмиссии ценных бумаг. |
| The educator must encourage equal participation among students in discourse. | Преподаватель должен поощрять равное участие студентов в дискурсе. |
| Taiwan's Department of Health, urged Taiwanese doctors to not encourage patients to get commercial organ transplants in mainland China. | Департамент здравоохранения Тайваня призвал тайваньских врачей не поощрять пациентов идти на коммерческие операции по пересадке органов в Китае. |
| Still the government is trying to develop this sector and encourage students to study medicine. | Правительство старается развивать этот сектор и поощрять студентов к изучению медицины. |
| PvP can even encourage experienced players to immediately attack and kill inexperienced players. | В некоторых случаях PvP может поощрять опытных игроков к атаке и уничтожению менее опытных игроков. |
| OSCE recommended that participating States encourage partnerships between national and local authorities and civil society to tackle discrimination. | ОБСЕ рекомендовала участвующим государствам поощрять партнерские отношения между национальными и местными органами власти и гражданским обществом в целях искоренения дискриминации. |
| No, do not encourage this. | Нет, не надо это поощрять. |
| According to Blinder, governments should encourage education for jobs that are harder to outsource overseas. | Согласно Блайндеру, правительства должны поощрять обучение профессиям, работу по которым труднее перевести в другие страны. |