We should encourage those positive trends and try to take further steps in the same direction. |
Мы должны поощрять позитивные тенденции и пытаться предпринимать дальнейшие шаги в том же направлении. |
We should encourage those practices that seem to be constructive and that promote a better relationship between the Member States and the Council. |
Нам следует поощрять методы работы, которые представляются конструктивными и способствуют улучшению отношений между государствами-членами с Советом. |
Other researchers point in the opposite direction, observing that religious beliefs can both encourage and discourage suicide attacks. |
Другие исследователи утверждают обратное, отмечая, что вероисповедание может как поощрять, так и препятствовать организации нападений с использованием смертников56. |
We must encourage cooperation, support development and enhance progress. |
Мы должны поощрять сотрудничество, поддерживать развитие и содействовать прогрессу. |
It was also necessary to set up special funds, encourage venture capital from overseas and introduce mutual credit guarantee schemes. |
Кроме того, необходимо учредить специальные фонды, поощрять привлечение венчурного капитала из зарубежных стран и внедрять схемы взаимного гарантийного обеспечения кредитов. |
Regulations should encourage industry to treat, recycle and reuse waste at the source of generation. |
Нормативные акты должны поощрять промышленные предприятия к очистке, утилизации и повторному использованию отходов в месте их образования. |
We should encourage weapons buy-back programmes, which have proved quite successful in some parts of Africa. |
Нам следует поощрять программы выкупа оружия у населения, которые оказались довольно успешными в некоторых районах Африки. |
As the Council, we must encourage regular meetings with other United Nations bodies and the regional organizations. |
Мы как Совет должны поощрять проведение регулярных заседаний с органами Организации Объединенных Наций и региональными организациями. |
The General Assembly could encourage the identification of concrete modalities for the implementation of the above recommendations of the Monterrey Consensus. |
Генеральная Ассамблея могла бы поощрять работу по определению конкретных форм осуществления вышеприведенных рекомендаций, содержащихся в Монтеррейском консенсусе. |
Energy strategies should be based on a thorough knowledge of national conditions and needs, and must encourage local capacity-building. |
Энергетические стратегии должны опираться на тщательный анализ национальных условий и потребностей и должны поощрять укрепление местного потенциала. |
Activities in the field of international direct television broadcasting by satellite should be based upon and encourage international cooperation. |
Деятельность в области международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников должна основываться на международном сотрудничестве и поощрять его. |
To ensure the quality of content and encourage continuous improvement. |
Заботиться о качестве содержимого и поощрять его постоянное улучшение. |
As DPL, I will encourage similar efforts. |
В качестве DPL я буду поощрять аналогичные действия. |
A user group can encourage members to contribute to various "development projects". |
Группа пользователей может поощрять взносы различным проектам. |
The Copyright System should encourage and reward writers, respecting and observing the rights of others. |
Система авторских прав должна поощрять и вознаграждать авторов, уважая и соблюдая права других граждан. |
Do not add anything and we never encourage or return it. |
Не добавляйте ничего, и мы никогда не поощрять и не вернуть. |
All that horn bets do is encourage the players 4 or 5 units to respond to a negative payout. |
Только ставки рог сделать поощрять игрока 4 или 5 единиц реагировать на отрицательные выплат. |
The Fund for stimulating investments should encourage companies to carry out issues of securities. |
Фонд стимулирования инвестиций должен поощрять компании проводить эмиссии ценных бумаг. |
The educator must encourage equal participation among students in discourse. |
Преподаватель должен поощрять равное участие студентов в дискурсе. |
Taiwan's Department of Health, urged Taiwanese doctors to not encourage patients to get commercial organ transplants in mainland China. |
Департамент здравоохранения Тайваня призвал тайваньских врачей не поощрять пациентов идти на коммерческие операции по пересадке органов в Китае. |
Still the government is trying to develop this sector and encourage students to study medicine. |
Правительство старается развивать этот сектор и поощрять студентов к изучению медицины. |
PvP can even encourage experienced players to immediately attack and kill inexperienced players. |
В некоторых случаях PvP может поощрять опытных игроков к атаке и уничтожению менее опытных игроков. |
OSCE recommended that participating States encourage partnerships between national and local authorities and civil society to tackle discrimination. |
ОБСЕ рекомендовала участвующим государствам поощрять партнерские отношения между национальными и местными органами власти и гражданским обществом в целях искоренения дискриминации. |
No, do not encourage this. |
Нет, не надо это поощрять. |
According to Blinder, governments should encourage education for jobs that are harder to outsource overseas. |
Согласно Блайндеру, правительства должны поощрять обучение профессиям, работу по которым труднее перевести в другие страны. |